DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

nath774
Membre eBay
Bonjour Hengru et tous les autres traducteurs.

Pourriez-vous svp m'aider à traduire ceci car le site que j'utilise pour traduire m'a mis n'importe quoi

Merci beaucoup

Hallo! Sie können über uns größere Mengen bestellen. Kein Problem. Allerdings nur Vorkasse. Mit freundlichen
Message 551 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ nath,

Hallo! Sie können über uns größere Mengen bestellen. Kein Problem. Allerdings nur Vorkasse. Mit freundlichen
=
Bonjour ! Vous pouvez commander chez nous (ou par notre intermédiaire) de plus grandes quantités. Aucun problème. Toutefois uniquement si vous effectuez le paiement à l'avance (avant envoi des marchandises). Salutations !

SVP et bonne soirée !

Message 552 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

nath774
Membre eBay
Merci Hengru !

Le site de traduction me parlait de "donner de la précaisse"


Bonne soirée à vous aussi !!!! :-D
Message 553 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

hello ! eu-überweisung ist unterwegs - betrag wird mittwoch / donnerstag gutgeschreiben. gut pfad aus kassel Manni





Plus je connais les hommes et plus j'admire mon chien. Il n'y a que les gens qui aiment rire qui sont sérieux. Les autres se prennent au sérieux.
Message 554 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,
Quelqu'un peut-il me traduire ceci, s'il vous plait?
Merci.

"hallo
leider habe ich probleme mit dem liferant
soll ich das geld zurücksenden
bitte um
kontodaten
bite nochmals um entschuldigung
gruss hilde" Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
catsimk
Message 555 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 555

hello ! eu-überweisung ist unterwegs - betrag wird mittwoch / donnerstag gutgeschreiben. gut pfad aus kassel Manni
=
Bonjour ! Le virement ue a été effectué. Votre compte sera crédité du montant mercredi ou jeudi. Bon "sentier" (= je suppose "bonne continuation") de Kassel. Manni.

SVP et bonne soirée !

Message 556 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 556

"hallo
leider habe ich probleme mit dem liferant
soll ich das geld zurücksenden
bitte um
kontodaten
bite nochmals um entschuldigung
gruss hilde"
=
Bonjour !
J'ai malheureusement des problèmes avec le fournisseur.
Dois-je vous "renvoyer" l'argent ?
Je vous demande vos coordonnées bancaires (dans ce cas)
SVP encore une fois excusez-moi !
Salutations !
Hilde

SVP et bonne soirée !

Message 557 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci beaucoup henrgu :-) Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
catsimk
Message 558 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

cargoff
Membre eBay
bonjour ,j'ai un petit souci de traduction ,pourriez vous m'aider ,mille merci .
wir liefern an die bei ebay angegebene adresse.lieferadressenänderung bitte unbedingt angeben. folgende zahlungsmethoden werden akzeptiert :uberweisung , verrechnungsscheks , nachnahme , pay pal , überweisung .

wenn sie auf dem postweg bezahlen möchten , schicken sie ihre zahlung inklusive einer kopie dieser seite an :...

j'espere ne pas avoir fait de faute ?merci .

cargoff ?:|
Message 559 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 560

Nous livrons à l'adresse que vous avez renseignée à ebay. En cas de modification de l'adresse de livraison, SVP absolument prévenir (donner le renseignement).
Les modes de paiement suivants sont acceptés : virement, chèques barrés, contre remboursement, paypal, virement.

Si vous désirez payer par la poste (cash dans une enveloppe), envoyez votre paiement avec une copie de cette page à .......

SVP !

Message 560 sur 7 058
dernière réponse