DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Votre montant total :
59,00 EUR par objet
En cas d'envoi non assuré, sous votre propre responsabilité, pas de remboursement d'argent, pas de marchandise de "remplacement" de ma part, l'assurance coûte 1,50 EUR, assuré seulement en cas de souhait catégorique de votre part.
J'envoie tjs sans assurance, pas de document postal à disposition. Comme il n'y a pas aussi de pièce justificative que vs ne l'avez pas reçu, cela signifie confiance contre confiance (la parole de l'un contre celle de l'autre).
L'ADRESSE EST-ELLE ENCORE CORRECTE ? Boîte aux lettes/ Nom sur la sonnette ? SINON ENVOI PAS POSSIBLE
S'il s'agit d'un colis (à partir de 3,00 eur de frais de port) pour votre envoi, est-il déjà assuré et une assurance "répétée" N'EST PAS NECESSAIRE
9,70 EUR Emballage + envoi (envoi seulement pour l'Allemagne, pour les pays étrangers renseignez-vous chez nous svp
--------
EUR 68,70 = Montant total. SVP sur le compte Joginder ...................... IBAN pour paiements de l'étranger DE........, swift(bic)..........
D'avance, merci.
Votre adresse est-elle toujours correcte ? Sinon envoi pas possible. SVP indiquez tjs le n° de l'objet !
Si vs désirez un envoi postal assuré, ce que je vous conseille INSTAMMENT vu qu'un colis sur 300/400 est perdu par la poste (chaque semaine, un) et que je ne rembourserai pas ou ne remplacerai pas.
Quand vs effectuerez le virement, je vs demande de bien réfléchir si vs souhaitez courir ce risque.
VU QU'UN ENVOI ASSURé COUTE SEULEMENT 1,50 EUR de plus.
Si je ne reçois pas d'e-mail, j'expédierai le colis A VOS RISQUES.
J'expédie une fois par semaine, la plupart du tps le vendredi, étant donné que j'habite à la campagne et qu'il n'y a pas de bureau de poste où je réside.
TEL ..... du lundi au vendredi de 9 à 11 h ou de 14 à 16 h, je suis là pour vous.
Bonne fin de semaine et salutations.
Gudrun
SVP, PAYEZ ENDEANS LES 4 SEMAINES, SINON JE PRESUME QUE VOUS NE DESIREZ PLUS L'OBJET
En cas de paiement cash (argent ds enveloppe), svp joignez une copie de cette page et envoyez le tout à :
joginder paul
...
...
TEL : ...
Encore une fois merci beaucoup pour votre achat.

Bonne soirée !

Message 971 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

merci infiniment c'est beaucoup mieux que le traducteur yahoo lol encore merci
Message 972 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire ce qui suit :

1) (Geben Sie mindestens EUR 77,01 ein. Eingabe bitte ohne 1000er-Trennzeichen, z.B. 1000,00.)

2) Ich möchte von designer_mailbox eine Übersicht der Angebote erhalten.

Merci d'avance
Message 973 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,
Encore une petite question (je ne sais si c'est le bon endroit) :
Dans e-bay Allemagne, où se trouve : enchères sur le point de se terminer.
Merci d'avance
Message 974 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

- Où trouve-t-on les enchères sur le point de se terminer ?
Pas sur la Startseite (page d'accueil) d'Ebay.de, comme c'est le cas pour ebay.be !
Voici un lien :
http://listings.ebay.de/_W0QQfromZR8QQsocmdZListingCategoryList
Dans ce lien, "Innerhalb von 5 Stunden endend" signifie " se terminant ds les 5 prochaines heures"==> cliquer sur Anzeigen==> tu obtiens toutes les enchères d'ebay.de qui se terminent ds les 5 prochaines heures par catégorie !
- Traduction :
1) Entrez un montant minimum de 77,01 EUR. SVP, encodage sans "aller jusqu'à 4 chiffres après la virgule", par ex. (entrez) 1 000,00 EUR et pas 1 000,0000 !
2) Je désirerais obtenir un aperçu des offres (objets mis en vente) par designer_mailbox.

Bonne soirée !

Message 975 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Naturellement, marche pas le lien !
==> dans Angebote, sélectionner "Innerhalb von 5 Stunden endend" au lieu de " Alle activen Artikel" !

Message 976 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir et un grand merci
Message 977 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

bonsoir ,pourriez vous svp m'aider pour traduire ceci:
1.builder gel rosa,nicht fliesendes gel.
2.versiegelungs gel,farbloses universalgel.
3.builder gel,farbloses nicht fliessendes gel.
4.nagelol
UN GRAND MERCI
Message 978 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ isabella,

Excuse la traduc' littérale (je suis un homme et n'ai pas vraiment l'habitude d'utiliser ce type de produits ;-))
1. Gel Builder (*) rose, gel non "coulant"
2. Gel "scellé", gel incolore universel
3. Gel Builder, gel incolore et non "coulant"
4. Huile pour ongle(s)
(*) si je ne me trompe, il s'agit d'un gel UV de ce type :
http://produitspro.optionongles.com/catalog/default.php?cPath=1

J'espère que cela pourra t'aider. Bonne fin de soirée ou bonne nuit !

Message 979 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Fuer Auslandszahlungen:

BIC / SWIFT: DRES DE FF 300
IBAN: DE61 3008 0000 0224622300

Bitte vergessen Sie nicht, bei der Ueberweisung ihren Mitgliedsnamen und die
Artikelnummer anzugeben, damit wir die Ueberweisung zuordnen koennen.

Bei Bezahlung auf dem Postweg fügen Sie bitte auch eine Kopie dieser Seite hinzu
und senden Sie sie an:

Cottonshop Textiles GmbH
Max - Planck - Str. 25
63303 Dreieich
Deutschland

{Nochmals vielen Dank für Ihren Kauf.
Message 980 sur 7 058
dernière réponse