DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, bonjour a tout le monde
Siou plait !! j' ai une pit traduction !!

Bonjour ,j' ai bien reçus votre courrier,je vais déposer une plainte a la poste Belge, en leurs fournissant les informations que vous m' avez envoyer
sachez que je n' ai jamais mis en doute , au vu de vos évaluation, votre honnêteté !
j' espère que les plaintes déposées par vous et moi aboutirons et que le paquet referas surface
cordialement
Simon ( catsimk )


MERCI davance catsimk
catsimk
Message 2461 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

princessa11
Membre eBay
@ catsmink :

Guten Tag,
ich habe Ihre Antwort erhalten und werde bei der belgischen Post Beschwerde einreichen, mit den Infos die Sie mir gegeben haben.
In Angesicht Ihrer Bewertungen, habe ich nie an Ihrer Ehrlichkeit gezweifelt.
Ich hoffe dass unsere Bemühungen Früchte tragen werden und dass das Paket an der Oberfläche erscheint.
Mit freundlichen Grüssen,
catsmink



Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2462 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

princessa11
Membre eBay
bonne journée à Henrgu, Fanfan et Miss:-x

@ Henrgu : ich bitte um Verbesserung, wenn nötig, bitte. Bin noch müde:_| Danke:-)



Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2463 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour et



Princessa, Fanfan et Henrgu!:-x
Message 2464 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

un grand merci a princessa11 ,
sorry pour le dérangement
merci encore catsimk
catsimk
Message 2465 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

lilkylelion
Membre eBay
Merci pour beaucoup pour la traduction 🙂

J'espère qu'il me repondra cette fois ci!...

Kyle
Message 2466 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour,Quelqu'un peut il traduire ceci ?Merci.

P.S. BITTE VERGANGENEN SCHRIFTVERKEHR IMMER MITSCHICKEN DAMIT EINE BEARBEITUNG IHRER EMAIL ERFOLGEN KANN

Mit freundlichem Gruss / With kind Regards

Ihr MOBILNET Team

BESUCHEN SIE UNSEREN ONLINE-SHOP / PLEASE VISIT OUR ONLINE-STORE
Message 2467 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
P.S. BITTE VERGANGENEN SCHRIFTVERKEHR IMMER MITSCHICKEN DAMIT EINE BEARBEITUNG IHRER EMAIL ERFOLGEN KANN

Mit freundlichem Gruss / With kind Regards

Ihr MOBILNET Team

BESUCHEN SIE UNSEREN ONLINE-SHOP / PLEASE VISIT OUR ONLINE-STORE


traduction


Sil vous plait, envoyez toujours la correspondence précédente avec, pour un meilleur traitement de votre Email
Amicalement :With kind Regards
Votre Team MOBILNET
visiter notre online-shop
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 2468 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Un grand merci loup.
Message 2469 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Miss, Fanfan und Princessa (*)! :-x

DritteErste Sprache in der Schweiz 😉

Bonne fin de journée à tous ! :-)


Message 2470 sur 7 058
dernière réponse