DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonsoir
C'est encore moi 🙂

Pouvez-vous me traduire ceci s'il vous plaît?

"Hallo
Habe das Paket nun bei mir mußte 10 Euro Porto dafür zahlen was nun ? Um es wieder zuverschicken muß ich bestimmt wieder 18 Euro zahlen wollen Sie das ? Ist ihre Adresse denn richtig oder warum ist das Paket nicht bei ihnen angekommen ?
bitte dringend Antworten danke " catsimk
catsimk
Message 2471 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
Habe das Paket nun bei mir mußte 10 Euro Porto dafür zahlen was nun ? Um es wieder zuverschicken muß ich bestimmt wieder 18 Euro zahlen wollen Sie das ? Ist ihre Adresse denn richtig oder warum ist das Paket nicht bei ihnen angekommen ?
bitte dringend Antworten danke "

traduction

bonsoir
Le colis est revenue chez moi, j'ai dû payer 10€ de frais de port. Et maintenant? Pour vous le reexpedier on va surement à nouveau me demander 18€ , c'est ça que vous voulez?
Votre adresse est elle juste?
Ou pour quoi le paquet n'est pas arrivé chez vous?
Demande reponse urgent!!!!!
Merci
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 2472 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

merci pour la traduc, serai ce trop demander de me traduire ma reponce svp


"Bonsoir,l'adresse que vous avez est correcte, puisque se matin j'ai reçus le courrier que vous m'avez envoyé, je vais vous faire un virement de 18 euro ce soir , mais pourriez vous s'il vous plait faire des photocopies des papiers qui accompagnaient le retour du colis, car il n'a jamais été présenté a mon domicile , une amie qui travaille a la poste ma conseillé de déposer une plainte pour non présentation du colis. D'où ma demande de photocopies à joindre avec le colis. Merci. cordialement"

merci catsimk
catsimk
Message 2473 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

loup044
Membre eBay
"Bonsoir,l'adresse que vous avez est correcte, puisque se matin j'ai reçus le courrier que vous m'avez envoyé, je vais vous faire un virement de 18 euro ce soir , mais pourriez vous s'il vous plait faire des photocopies des papiers qui accompagnaient le retour du colis, car il n'a jamais été présenté a mon domicile , une amie qui travaille a la poste ma conseillé de déposer une plainte pour non présentation du colis. D'où ma demande de photocopies à joindre avec le colis. Merci. cordialement"

traduction

Guten Abend
Die Adresse ist richtig, da ich heute morgen Post von ihnen erhalten habe. Ich werde ihnen heute abend eine Überweisung von 18€ ausstellen. Könnten Sie mir bitte eine Photocopie machen von den Papieren die bei der rücksendung waren. Da der Postbote nie mit dem Paket bei mir zu Hause vorstellig war. Eine Freundin hat mir geraten eine Klage bei der Post einzureichen, daher meine Anfrage um Beweispapiere.
Danke
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 2474 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

chictoss
Membre eBay
Salut à tous!
Me voici de retour avec la réponse de mon vendeur,j'ai utilisé le traducteur mais une vrai traduction serait la bienvenue!
Merci d'avance!!


Bindungen können wir mitliefern. Je nach Wunsch haben wir alles da ( Marker, Tyrollia, Atomic etc ). Wir können Ihnen Ihnen den Ski auch direkt montieren.

Beim Kauf von Ski und Bindung montieren wir den Ski ohne Aufpreis ! Porto bleibt gleich.
Message 2475 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci merci merci loup044

a+ pour d 'autre (mes)aventure ahahah!!! catsimk
catsimk
Message 2476 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!



Bonne soirée Fanfan, Princessa et Henrgu!:-x
Message 2477 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

fanfan09
Membre eBay
Image hosted by Photobucket.com
Bonsoir Miss, Princessa et Henrgu ! :-x
Bon courage à tous pour terminer cette semaine de travail!!!
Image hosting by Photobucket
Message 2478 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

princessa11
Membre eBay
@ chictoss


Bindungen können wir mitliefern. Je nach Wunsch haben wir alles da ( Marker, Tyrollia, Atomic etc ). Wir können Ihnen Ihnen den Ski auch direkt montieren.

Beim Kauf von Ski und Bindung montieren wir den Ski ohne Aufpreis ! Porto bleibt gleich.


nous pouvons également liver les fixs. vous avez le choix, nous avons tout (Marker, Tyrollia, Atomic etc...)
nous pouvons aussi vous monter les ski directement.
A l'achat de ski + fixs, nous faisons le montage gratuitement et les frais d'envoi ne changent pas.

voilà

Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2479 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

princessa11
Membre eBay
ups livrer évidemment:O

Dreams are like water : colourless and dangerous

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2480 sur 7 058
dernière réponse