DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

# 2912

Ceci est une calandre en argent pour une Opel Zafira A. Elle a un quart d'année (donc, 3 mois).
J'ai vendu la voiture et le nouveau possesseur voulait mettre la calandre d'origine sur la voiture.
Elle convient parfaitement et les vis sont également comprises.
Salutations amicales,
Stefan

Bonne soirée ! :-)

"Man muß noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können./A man must have chaos within him to give birth to a dancing star." Nietzsche

Message 2911 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

à tous et bonne fin de week-end!
Merci pour vos bons voeux! Mais, oui, Henrgu a raison (merci Henrgu:-x!)c'est demain que je "fêterai" ça!
N'empêche, votre gentillesse fait plaisir ! :-)
Image hosting by Photobucket
Message 2912 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Sorry Fanfan!:-( Nous sommes nombreux à t'avoir fait vieillir d'un an un jour trop tôt!:_|
Je n'oublierai pas de rectifier mon erreur demain!

Bonne soirée!:-)
Message 2913 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Fanfan, :-x

Natürlich auch von mir die herzlichsten Glückwünsche zum Geburtstag und alles, alles Gute.

Bleib uns erhalten wie Du bist ! :-x

Mein Geschenk :

;-)

"Man muß noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können./A man must have chaos within him to give birth to a dancing star." Nietzsche

Message 2914 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Na na na Henrgu, wohin sie will?:|:^O

Schönen Abend Miss, Henrgu und Fanfan:-x

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2915 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Für Henrgu ;-):-x :



Et encore/déjà merci à tous !!! :^O :-)
Image hosting by Photobucket
Message 2916 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Also Ihr Lieben, ich wünsche Euch eine erholsame Nacht:-x

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2917 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Danke Princessa !
Du bist sehr höfflich. Eine besondere Qualität, die heutzutage immer seltener wird.

Fuer Dich :

Ein Freund ist jemand,
der die Melodie deines Herzens hört und sie dir vorsingt,
wenn du sie vergessen hast. :-x

"Man muß noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können./A man must have chaos within him to give birth to a dancing star." Nietzsche

Message 2918 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Danke Henrgu du Poet:-x
Ich kann so verrückt sein wie im will, Henrgu, Höflichkeit verlernt man nicht(ausser man tritt mir auf die Füsse:^O), das war auch immer das A und O in der Erziehung meiner Tochter. Besonderen Wert lege ich auch auf Tischmanieren, da staunt so manch einer;-)

Ich wünsche euch einen erfolgreichen Wochenanfang Henrgu, Fanfan und Miss:-x

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2919 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Fafan:-x, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, zum 4ten mal :^O

Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2920 sur 7 058
dernière réponse