DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour Peter,
J’ai bien reçu le penny pusher et je vous en remercie, mais, malgré mes recherches, il me manque la clef plate du panneau du haut, celle qui permet d’accéder à l’arrière du monnayeur et du distributeur de jetons.
Je n’ai pas compris la façon dont les jetons peuvent tombés dans le labyrinthe pour accéder au plateau coulissant pour ensuite pousser les autres jetons.
Bien cordialement.
=
Guten Tag Peter,
Ich habe den Penny Pusher erhalten und danke Ihnen dafür, aber trotz meiner sorgfältigen Recherchen fehlt es mir den flachen Schlüssel, der mir erlaubt zur Rückseite des Münzers und des Tokenautomats zu gelangen.
Ich habe nicht verstanden wie die Token ins Labyrinth fallen können um zum Schiebetablett zu gelangen, um dann die anderen Token zu schieben.
Mit freundlichen Grüßen,

Un peu moins technique la prochaine fois, svp. 😉 Bonne soirée ! :-)


Message 3741 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Merci Henrgu,
Désolé, pour la technicité des propos, j'espère que la réponse de Peter sur ce sujet sera plus claire.
En tout cas encore merci, bonne soirée. Alk.
Message 3742 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, et merci d'avance. Pouvez-vous me traduire ceci...

Bonjour, merci pour votre enchère 🙂
J’espère que vous avez compris dans l’annonce, qu’il n’y a pas de livraison, que le vélo est à venir chercher sur place, c'est-à-dire en Belgique (Bruxelles).
Vous pouvez venir chercher l’objet quand cela vous arrange (pas dans trois mois non plus):) et payer lors du retrait de la marchandise.
Merci d'avance.



Y a trois millions de personnes qui veulent du travail.
C'est pas vrai : de l'argent leur suffirait !



Y a trois millions de personnes qui veulent du travail.
C'est pas vrai : de l'argent leur suffirait !
Message 3743 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour Henrgu ! 😉 vous pouvez me traduire ceci svp merci !!

"dvd ist neu und OVP
dolby digital 5.1
Privatverkauf daher kein Umtausch!!!
ebay ich porto und verpackung käufer!!!
Sehen Sie sich meine anderen Artikel an.

Rücknahme - Weitere Angaben: ++++privatverkauf-keine rückgabe++++
++bei unversichertem paket oder brief übernehme ich keine haftung++

überweisung,paypal"

"avez-vous un prix de réserve ? Renj9412"
Message 3744 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Bonjour, merci pour votre enchère
J’espère que vous avez compris dans l’annonce, qu’il n’y a pas de livraison, que le vélo est à venir chercher sur place, c'est-à-dire en Belgique (Bruxelles).
Vous pouvez venir chercher l’objet quand cela vous arrange (pas dans trois mois non plus) et payer lors du retrait de la marchandise.
Merci d'avance
=
Guten Abend und vielen Dank fuer Ihr Gebot (*).
Ich hoffe, dass Sie in der Anzeige verstanden haben, dass es keine Lieferung gibt, dass Sie den Fahrrad in Belgien (Brüssel) selbst abholen müssen.
Sie können den Artikel selbst abholen, wenn Sie dies möchten (natürlich nicht in 3 Monaten) und bezahlen bei Selbstabholung der Ware.
Danke im voraus.
Gruß

(*) Enchère ou achat ? ==> si c'est l'acheteur, écrire : fuer Ihren Kauf (= pour votre achat).
Bonne soirée ! :-)


Message 3745 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Renj9412 :

J'essaie de donner un petit coup de main à Henrgu ;-), mais moi je n'en suis capable que dans le sens D==>F 🙂

"Le dvd est neuf et emballé
dolby digital 5.1
C'est une vente privée, c'est pourquoi il n'y a pas d'échange (possible) !!!
(Les frais) Ebay sont pour moi, le port et l'emballage pour l'acheteur!!!
Voyez vous-même mes autres articles

Reprise - Autres données : vente privée - pas d'échange -
Je n'endosse pas la responsabilité en cas de paquet ou de lettre non assuré(e)

Virement, Paypal"

Bonne soirée! Image hosting by Photobucket
Image hosting by Photobucket
Message 3746 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

@ Henrgu :

J'ai essayé de te donner un (tout petit) coup de main ;-):-):-x
J'accepte 100% les corrections éventuelles!
Par contre je te laisse la main pour les traducs F==>D ... une petite phrase pour Renj, un peu plus pour ... zut, je vois qu'on s'est croisés! j'espère que tu l'auras vu :-) Image hosting by Photobucket
Image hosting by Photobucket
Message 3747 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Et te souhaite une bonne soirée :-) Image hosting by Photobucket
Image hosting by Photobucket
Message 3748 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

"dvd ist neu und OVP
dolby digital 5.1
Privatverkauf daher kein Umtausch!!!
ebay ich porto und verpackung käufer!!!
Sehen Sie sich meine anderen Artikel an.
Rücknahme - Weitere Angaben: ++++privatverkauf-keine rückgabe++++
++bei unversichertem paket oder brief übernehme ich keine haftung++
überweisung,paypal
=
Le DVD est neuf et sous emballage d'origine.
dolby digital 5.1
Vente privée; en conséquence, pas d'échange.
Les frais/commissions d'ebay sont pour le vendeur, les frais de port et d'emballage pour l'acheteur.
Jetez un coup d'oeil à mes autres articles.
Reprise - autres données/infos: vente privée - pas de restitution/renvoi
Je n'assume aucune responsabilité en cas de colis non assuré ou de lettre.
Virement, paypal.

Avez-vous un prix de réserve ?
=
Haben Sie einen Mindestpreis ?

Bonne soirée ! 🙂

;-)


Message 3749 sur 7 058
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Désolé, fanfan ! J'avais pourtant actualisé ! Merci et bonne soirée ! :-x


Message 3750 sur 7 058
dernière réponse