DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

j'oubliais... celui qui peut m'aider avec une traduction français/allemand de ce litige
mon e-mail: severine.n@hotmail.com

100timentale

re merci :)))
Message 6261 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour, bonne année

met ton texte à traduire ici, hengru chef traducteur passera surement ici, si non c'est un autre qui va te faire une traduction


Ich würde mich ja gerne geistig mit Euch duellieren - leider sehe ich das Ihr unbewaffnet seid...
42.2

Message 6262 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour et merci Wolf-044.
Alors voici mon texte à traduire en allemand:

Cher XXX,

je tiens à vous informer qu'à la dâte du 02janvier08, je n'ai pas encore reçu l'objet numéro 190172606851 payé le 20novembre08.

Je reste étonnée et soucieuse, car l'expédition est bien trop longue... je doute encore recevoir l'objet payé ?:|

Vous avez normalement reçu mon payement par virement bancaire international.

Vu votre excellent profil, je ne doute en aucun cas sur l'envoi de l'objet qui a certainement été perdu en cours de voyage :(:_|

Sachez qu'il m'est fortement difficile de communiquer avec vous étant donné que je ne parle que le français, mais je remercie les traducteurs des forums qui m'ont apporté une fameuse aide afin de vous expliquer mon soucis/problème.

Quelle solution à l'amiable pourait-on trouver?
Un remboursement serait-il possible sur mon compte bancaire pour cet échec de transaction?

Dans l'attente d'une réponse favorable de votre part, je vous présente mes salutations.


>>>un tt gd merci à celui qui prendra un peu de son tps pour la traduction 😉
Message 6263 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

schnauzer bonsoir et encore mes meilleurs voeux, j'ai quelques petits mots que je ne comprends pas :

anlaufgeschützt

4 grüne kunstharz-einlagen

roten inlays in herz-sorn gewölbt

merci mille fois d'avance, j'ai besoin d'avoir la traduction pour mettre en vente en français a+:-x



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6264 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

quand tu sauras passer, peux tu, en même temps que mon post précédent, traduire ceci, merci mille fois, c'est important pour moi pour pouvoir mettre mes objets en vente en français

Erstklassiger ovaler Armreif aus hochwertigem Edelstahl mit unvergänglicher Optik
das aufklappere Schild ist mit einer schwarzen Karbonfaser-Einlage verziert
Ovalma nickelfrei



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6265 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Sehr geehrter xxxxxxx
Ich möchte Sie darrauf hinweisen das ich am 02/01/2008 noch immer nicht den Artikel 190172606851 erhalten habe, und diesen am 20/11/2007 bezahlt habe.
Ich bin besorgt da der Versandt zu lange auf sich warten lässt..werde ich jemals den Artikel erhalten???
Sie haben nochmalerweise meine Banküberweisung erhalten.
Dank Ihrer guten Ebaybewertung bezweifele ich nicht an Ihrer Ehrlichkeit und bin davon überzeugt dass der Artikel unterwegs verloren gegangen ist
Da ich kein Deutsch spreche ist es schwierig mich mit Ihnen zu kommunizieren, da ich immer einen Übersetzer benötige.
Was schlagen Sie als Lösung vor???
Besteht die Möglichkeit das Geld zurücKerstattet zu bekommen da das Geschäft nicht zustande gekommen ist.
Danke im voraus für Ihre Antwort


Ich würde mich ja gerne geistig mit Euch duellieren - leider sehe ich das Ihr unbewaffnet seid...
42.2

Message 6266 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

100timentale
Bonjour et merci Wolf-044.
Alors voici mon texte à traduire en allemand:

LE 6271 c'est pour toi


Ich würde mich ja gerne geistig mit Euch duellieren - leider sehe ich das Ihr unbewaffnet seid...
42.2

Message 6267 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

oune krande merchi a chelui ki ma traductaré mon texxxxt
MDRRRRRR rhalala ich ben 😄

> traduction en français: merci bc bc bc pour ma traduction de mon texte en allemand :^O:^O:^O

car comme vous pouvez le constater moi suis pas trop douée lol

100timentale
Message 6268 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Quelqu'un aurait-il l'extrême gentillesse de me traduire ce petit texte ? J'ai essayé avec un traducteur mais je crois que ça mélange tout ... Je ne demande pas une traduction mot à mot 🙂

Le voici :

'Bonjour,

Je vous ai acheté le 30 décembre un kit pour 163 euro avec frais de port. J'ai reçu le total avec afterbuy et j'ai envoyé l'argent par virement.

Mais je viens de voir que vous vendez un trolley pour 59 euro. Croyez-vous qu'il serait possible d'ajouter cet article à ma commande et d'attendre le paiement pour tout envoyer dans le même colis ?

Cela m'éviterait de payer deux fois les frais de port.

Je vous remercie pour votre réponse,

Bien à vous, Nathalie"




Merci d'avance !
Message 6269 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Quelqu'un aurait-il l'extrême gentillesse de me traduire ce petit texte ? J'ai essayé avec un traducteur mais je crois que ça mélange tout ... Je ne demande pas une traduction mot à mot 🙂

Le voici :

'Bonjour,

Je vous ai acheté le 30 décembre un kit pour 163 euro avec frais de port. J'ai reçu le total avec afterbuy et j'ai envoyé l'argent par virement.

Mais je viens de voir que vous vendez un trolley pour 59 euro. Croyez-vous qu'il serait possible d'ajouter cet article à ma commande et d'attendre le paiement pour tout envoyer dans le même colis ?

Cela m'éviterait de payer deux fois les frais de port.

Je vous remercie pour votre réponse,

Bien à vous, Nathalie"




Merci d'avance !
Message 6270 sur 7 058
dernière réponse