DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour voici la réponse que j'ai reçu pourriez vous traduire svp merci.
Hallo, da sie mich so nett fragen,würde ich mich ausnahsweise damit einverstanden erklären dass sie zum ende des monates die ersteigerten artikel bezahlen. merci
Message 6321 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Ich hätte schon längst bezahlt, Habe aber keine Bankverbindung von Ihnen.Ich brauche die IBAN und BIC Nummer. Oder soll ich einen Scheck schicken. Dann brauche ich Ihre Anschrift.Bitte um Mitteilung.
Gruß Gerald
=
J'aurais déjà payé depuis longtemps. Je n'ai malheureusement pas vos coordonnées bancaires.
J'ai besoin des codes IBAN et BIC. Ou dois-je envoyer un chèque? Dans ce cas, il me faut votre adresse.
Je vs prie de me les/la communiquer.
Salutation(s),
Gérald.

Pour lui répondre : voir quelques posts plus haut!
Bonne soirée, Maud! :-x

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6322 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Hallo, da sie mich so nett fragen,würde ich mich ausnahsweise damit einverstanden erklären dass sie zum ende des monates die ersteigerten artikel bezahlen.
=
Hello,
Vu que vous me le demandez si gentiment, je fais une exception et suis d'accord que vous payiez les objets remportés aux enchères à la fin du mois.

Quand même quelqu'un qui trouve que je suis gentil. Pas de chance, c'est une Allemande! 😞
Bonne soirée! ;-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6323 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay
@ Maud,

Pour lui répondre : voir post n° 6297 !
T'ajoutes simplement Hallo, au début et Viele Grüße aus Belgien, à la fin!

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6324 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci hengru encore ca si vous voullez bien die versandkosten liegen bei 5 euro bis 500gr uber DHL als unversicherter maxi brief
Ein verssicherter baket bis 20kg uber hermes würde nach Belgien 14,50eu kosten encore merci
Message 6325 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maud2411
Membre eBay
merci schnauzer, je suis allée voir ; merci mille fois pour ta disponibilité

je vais encore te demander une traduction pour mon vendeur allemand car je ne sais jamais la date à laquelle je dois payer et il m'avait mis des litiges car j'avais loupé la date ; merci d'avance

bonsoir, pourriez-vous me donner la date à laquelle je dois payer les articles pour éviter un retard de ma part car je ne vois jamais de date vu mon allemand nul, merci à vous

merci schnauzer et bisous:-x



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6326 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

maud2411
Membre eBay
tant que tu n'as pas traduit, peux-tu aussi traduire ce deuxième message, merci

j'ai ouvert un litige, non pas pour non paiement mais pour vous expliquer que c'était très risqué d'envoyer, et si la vente s'annule, je suis obligée pour récupérer mes frais d'insertion et de commission importants, d'ouvrir un litige, mais ce n'est pas contre vous

merci hngru;-)



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6327 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay
bonsoir, pourriez-vous me donner la date à laquelle je dois payer les articles pour éviter un retard de ma part car je ne vois jamais de date vu mon allemand nul, merci à vous
=
Hallo,
Könnten Sie bitte mir mitteilen wann (genaues Datum) ich die Artikel zahlen muss, denn ich sehe nie das Datum, da mein Deutsch null ist.
Gruß,

-------------------

j'ai ouvert un litige, non pas pour non paiement mais pour vous expliquer que c'était très risqué d'envoyer, et si la vente s'annule, je suis obligée pour récupérer mes frais d'insertion et de commission importants, d'ouvrir un litige, mais ce n'est pas contre vous
=
Habe eine Unstimmigkeit gemeldet, aber nicht wegen eines nicht bezahlten Artikels sondern um Ihnen zu erklären, dass schicken sehr riskant ist und falls der Verkauf storniert wird, muss ich eine Unstimmigkeit klären um meine Verkaufsprovision und die Einstellungsgebühren wieder zu bekommen, aber ist nicht gegen Sie gerichtet.

Bonne nuit, because basta pour ce soir! :-x

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6328 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

deathwalks-behindyou
Membre eBay
die versandkosten liegen bei 5 euro bis 500gr uber DHL als unversicherter maxi brief
Ein verssicherter baket bis 20kg uber hermes würde nach Belgien 14,50eu kosten
=
Les frais de port sont de 5 EUR jusqu'à 500 gr via DHL en envoi maxi lettre non assuré.
Un colis pesant jusqu'à 20 kg assuré coûterait - via Hermes (transporteur) - 14,50 EUR pour la Belgique.

Gute Nacht/Bonne nuit! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6329 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci Bonne nuit
Message 6330 sur 7 058
dernière réponse