DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Merci pseudo-forum et henrgu !!! Voilà que je viens de trouver ma traduction !;-) (et, entretemps, le fameux colis est arrivé, heureusement)
Message 6541 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zegast
Membre eBay
Bonjour henrgu,
Encore moi. Et j'ai bien peur d'avoir encore besoin de tes services à l'avenir, mon vendeur faisant le mort.
Pourrais-tu traduire ceci s'il te plait:
"Bonjour.
Je n'ai toujours rien reçu et vous ne répondez pas à mes mails.
Celà fait maintenant 16 jours que le virement a été débité de mon compte. Ce délai me semble suffisant pour que vous soyez crédité.
J'aimerais que vous me disiez ce qu'il en est.
En espérant qu'il s'agit d'un oubli de votre part, je veux bien attendre votre réponse jusqu'au mardi 15 avril.
Sans réponse de votre part, je déposerai un litige auprès d'ebay.
Cordialement."
Merci d'avance et bonne fin de journée.
Message 6542 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ zegast,

Hallo,

Habe bis zum heutigen Tag immer noch nichts erhalten und auf meine Mails bekomme ich keine Antwort.
Seit der Belastung meines Kontos sind jetzt schon 16 Tage vergangen. Nach so einer Frist sollte der Betrag auf Ihrem Konto gutgeschrieben werden.
Ich möchte wissen was los ist. Handelt es sich um eine "Nichtbeachtung" Ihrerseits? Ich hoffe es und werde auf Ihre Antwort bis zum 15. April 2008 warten.
Ohne Antwort Ihrerseits werde ich dann eine Unstimmigkeit bei ebay melden.
Viele Grüße,

Bon week-end malgré tout ! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6543 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zegast
Membre eBay
Merci henrgu pour la réponse expresse.
Bon week-end à toi aussi.B-)
Message 6544 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

Une petite traduction SVP?

Chère vendeuse,
Je ne sais plus de quelle façon vous contacter pour que vous me répondiez.
Je vais essayer en allemeand en espérant obtenir une réponse.
Je tiens toujours à payer le pantalon que j'ai gagné chez vous, mais le code BIC que vous m'avez communiquer est incorrect ou incomplet et je ne sais pas faire le virement bancaire international.
Pouvez-vous vérifiez et me donner le bon code BIC, le IBAN est quant à lui correct.
Si vous préférez, je peux même vous payer cash en envoyant l'argent chez vous par lettre recommandée. Dans ce cas, veuillez me communiquer votre adresse complète.
En espérant vous lire bientôt
Cordialement


Merci d'avance au traducteur.
Maryse
Message 6545 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Maryse,

Liebe Verkäuferin,
Ich weiss nicht mehr wie ich mit Ihnen Kontakt aufnehmen kann um eine Antwort zu bekommen.
Ich werde diesmal auf deutsch versuchen und hoffe so eine Antwort Ihrerseits zu erhalten.
Ich will immer noch die bei Ihnen erworbene Hose zahlen, aber der BIC-Code, den Sie mir mitgeteilt haben, ist entweder falsch oder unvollständig und deshalb kann ich die internationale Bankueberweisung nicht tätigen.
Können Sie bitte überprüfen und mir den richtigen BIC-Code mitteilen? Der IBAN-Code ist richtig.
Wenn Sie es vorziehen, kann ich Ihnen den Artikel bar zahlen (ich würde das Geld Bar per Einschreiben schicken). In diesem Fall teilen Sie bitte mir Ihre komplette Adresse mit!
In Erwartung Ihrer baldigen Antwort verbleibe ich mit freundlichen Grüßen.

Bonne nuit ! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6546 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@maryse

si tu connais l'IBAN , essai avec ce lien

http://www.iban-rechner.de/iban_und_bic.0.html



42,195 ein erlebnis
42.2

Message 6547 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Tout d'abord merci, car grâce à vos petits phrases toutes faites, j'ai demandé à mon vendeur (allemand) si il avait bien reçu mon payement (fait le 06/04/08) et le suivi de l'envoi de mon objet (carte mémoire)

Voici ce qu'il m'a répondu ... mais j'y comprend pas grand chose.

Merci de votre aide

Vielen Dank für Ihren Kauf und die schnelle Zahlung. Die Zahlung ist am 10.04 schon

eingegangen und Artikel wurden am 11.04 von unserem Lieferant per Luftpost geschickt. Es

dauert normalerweise ca. 10 Werktage (ca. 2 Wochen ) wie Artikelbeschreibung. Ich bitte

um Ihre Verständnis und Geduld


Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag und verbleibe.

mit freundlichen Grüßen


- hc_online2004

Dominique
Message 6548 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Vielen Dank für Ihren Kauf und die schnelle Zahlung. Die Zahlung ist am 10.04 schon eingegangen und Artikel wurden am 11.04 von unserem Lieferant per Luftpost geschickt. Es dauert normalerweise ca. 10 Werktage (ca. 2 Wochen ) wie Artikelbeschreibung. Ich bitte um Ihre Verständnis und Geduld.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag und verbleibe mit freundlichen Grüßen.
=
Merci beaucoup pour votre achat et le paiement rapide.
Le paiement a déjà été reçu le 10/04 et les objets ont été envoyés par notre fournisseur le 11/04 par voie postale aérienne.
Cela dure normalement environ 10 jours ouvrables (environ 2 semaines) comme indiqué dans la description de l'objet.
Je vous prie de bien vouloir faire preuve de compréhension et de patience.
Je vous souhaite une bonne journée et vous prie d'agréer mes salutations amicales.

Bon week-end! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6549 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup

Bon week-end à vous également

Dominique
Message 6550 sur 7 058
dernière réponse