DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour & merci d'avance pour ma demande.

J'aimerais savoir se qui est dit en gros sur cette annonce , si c'est l'achat pour les 4 pièces ou s'il faut choisir une au choix , je veux juste savoir ceci.
Numéro de l'annonce: 370052777084.

Encore merci.
Bizzz UP4NISIGN.
Message 6571 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Angebot gilt nur für EINEN DLufterfrischer!
Geben Sie uns nach dem Kauf bitte die gewünschte Hunderasse an ...
=
Cette offre/mise en vente n'est valable que pour UN (seul)désodorisant !
Svp, indiquez-nous après l'achat la race de chien souhaitée ...

Voilà, voilà, je crois que ça répond à ta question. Bonne soirée ! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6572 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci pour cette traduction.
C'est bizarre car j'en aie mis 2 sur l'autre poste pour en anglais il y a déjà des heures et je n'aie aucune réponse !! je suis vraiment étonnée.
Bizzz à +++.
Message 6573 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour. Pourriez-vous traduire en français le texte suivant (relatif à une montre Omega Speedmaster). J'en ai tenté la traduction par les outils linguistisques de Google, mais le texte qui en résulte est encore plus incompréhensible, à mes yeux, que le texte original !... Un très grand merci par avance !

_______________________________________________________

VERKAUFE MEINE ORIGINAL OMEGA SPEEDMASTER MARK 4,5 IN DEFEKTEM ZUSTAND SIEHE ORIGINAL BILDER DER ZU VERKAUFENDEN UHR VOLGENDE DEFEKTE SIND MIR BEKANT LOSE KRONE DAS HEISST MANN KANN SIE VON DER WELLE DREHEN DRÜCKER BEI 2 UHR HÄNGT FEST UND SIE LÄUFT NICHT BEI BEWEGUNG VERKAUFE SIE DAHER ALS DEFEKTE BASTLERWARE

DIE UHR KANN SEBSTVERSTÄNDLICH AUCH NACH GEWONNENER AUKTION AUCH PER ÜBERWEISUNG BEZAHLT WERDEN

BITTE BEACHTEN SIE DA ES SICH BEI DIESER AUKTION UM EINEN PRIVATVERKAUF HANDELT SCHLIESSE ICH JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG ODER UMTAUSCH AUS ABER EINE BESICHTIGUNG ODER ABHOLUNG NACH AUKTIONSENDE IST KEIN PROBLEM BITTE UM ÜBERWEISUNG INNERHALB VON 5 WERKTAGEN SONST WIRD DER ARTIKEL AN DEN ZWEITBIETER GEGEBEN: BITTE KEINE SPASSBIETER;ICH BEHALTE MIR IN DIESEM FALLE RECHTLICHE SCHRITTE VOR!

---------------------------------------------------
Am 19.05.08 hat der Verkäufer die folgenden Angaben hinzugefügt:

selbstverständlich besitzt die uhr auch einen gehäusedeckel

One life. Live it.

One life. Live it.

Message 6574 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

# 6579

Je vends mon OMEGA SPEEDMASTER MARK 4,5 d'origine. Dans un état défectueux. Voir photos.
Les défauts suivants me sont connus à la montre que je vends : sans "couronne"/tête, c-à-dire qu'on peut la tourner à partir de l'axe. Le "poussoir" est calé à 2 heures et la montre ne "court"/tourne pas en cas de mouvement (du poussoir).
En conséquence, je la vends comme marchandise défectueuse pour collectionneur(s).
La montre peut bien évidemment également être payée par virement après une enchère remportée.
Cette enchère étant une vente privée, j'exclus toute forme de garantie ou d'échange mais une visite ou un enlèvement à domicile après la fin de l'enchère ne pose aucun problème.
Svp, paiement par virement après la fin de l'enchère endéans 5 jours ouvrables, sinon je fais une offre au second meilleur enchérisseur.
Svp, pas d'enchérisseur-bidon. Dans un tel cas, je me réserve le droit d'engager des poursuites judiciaires.

Le 19/05/08, le vendeur a ajouté les données/infos suivantes :
Naturellement, la montre dispose d'un boîtier.

Prière d'excuser l'imprécision de certains termes techniques, mais je ne suis pas horloger/bijoutier.
Bon week-end ! :-)

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6575 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup Hengru pour ta traduction rapide et claire.

One life. Live it.

One life. Live it.

Message 6576 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

... henrgu ! (... début d'Alzeimer...) :-D

One life. Live it.

One life. Live it.

Message 6577 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Coucou Hengru et je sais pas si tu as de l'aide de Loup?

Voilà ce que j'aimerais traduire le petit mot que je glisserai dorénavant dans mes colis en fonction de la langue de mon acheteur...

Merci pour votre achat. Je vous en souhaite bonne réception.

Un soucis avec votre envoi, contactez-moi avant de laisser l'évaluation sur eBay.

mon mail

Bien cordialement,

Belg@


Ps : le mail en vert c'est pour faire positif 😉


Ps : Bonjour et bienvenue sur les fora d'eBay.befr pour si j'oubliais de le dire en haut 😉
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 6578 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

66syl
Membre eBay
hi hi Belga t'es motivée là!!!!:^O

tu as bien raison, ouvrir un maximum le dialogue il n'y a plus que ça à faire, c'est ce que je fais avec mon compte pro et ça marche franchement bien, j'en ai eu souvent un retour très positif...;-) Photobucket
Photobucket
Message 6579 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Vielen Dank für Ihren Einkauf. Ich wünsche Ihnen einen guten Empfang der Ware.
Bitte bei Problemen mit Ware , Versand oder sonstiges vor Abgabe einer Bewertung immer mit mir Kontakt aufnehmen!
Meine E-Mail Adresse lautet: ...
Mit freundlichen Grüßen,
Belg@,


Perso, je suis pas vendeur, mais vu l'importance des granules, je rajouterais :

Wenn Sie mit der Transaktion zufrieden sind, bewerten Sie bitte mit 5 Sternen. Nur ein möglichst reines 5er-Profil signalisiert anderen Käufern meine Zuverlässigkeit als Verkäufer.
=
Si vous êtes satisfait de la transaction, évaluez-moi, svp, avec 5 étoiles. Seul un - si possible pur - profil 5 étoiles signale aux autres acheteurs ma "sûreté" en tant que vendeur.
C'est traduit de l'allemand vers le français et non l'inverse.

Bon week-end ! :-x

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Message 6580 sur 7 058
dernière réponse