DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci pour la traduction.
Maintenant j aimerai lui signaler ,que j accepte le montant pour la livraison,mais qu il doit me permettre d enchérir sur sont objet car, il est uniquement pour l Allemagne .
d avance merci.
Message 7011 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo,
Bin mit dem Betrag der Versandkosten einverstanden, aber Sie müssen mir erlauben ein Gebot auf Ihren Artikel abzugeben, denn in der Anzeige steht "Versand nur innerhalb Deutschlands".
VG aus Belgien,
=
Je suis d'accord avec le montant des frais d'envoi, mais vous devez me permettre d'enchérir sur votre objet, car ds l'annonce, il est indiqué 'Livraison seulement à l'intérieur de l'Allemagne".
Salutations de Belgique,

Heu, heu ... la dernière fois que j'avais fait cela, j'avais simplement eu un avertissement en rouge m'indiquant que le vendeur ne livrait qu'en Allemagne.
J'avais naturellement pris contact avec lui auparavant, mais ne me souviens plus si j'avais enchéri à partie d'ebay.Be ou d'ebay.De ...
@ +


Message 7012 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Super pour votre réponse:-D , mais aussi pour cette très belle vue du drapeau Allemand.:-p

Merci beaucoup,et bonne journée.
Message 7013 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

nen schönen guten Abend

man hört und sieht hier nichts mehr, sollen die alle Deutsch gelernt haben

war in Zürich Marathon laufen im April, geh im Oktober in Köln laufen
kann Dir Zürich als Ausflug empfehlen , tolle Stadt und gute Leute und viel viel Geld

Bist sicher schon pensoniert:O

na ja ich näher mich auch langsam der 50:_| meine Frau sagt ja schon: ich wäre mit 2 Beinen im GrabB-)

wünsch noch angenehmen Resturlaub

mfg Norbert 42.2

42.2

Message 7014 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

grieg keine signaturte mehr hinX-( 42.2

42.2

Message 7015 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

man bin ich schlecht geworden

sorry 42.2

42.2

Message 7016 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

:^O Da sieht mann dich ja gut!! 😛
B-);-) Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.
[Chamfort]
Les rêves, les désirs, les espoirs sont les étoiles de nos vies!;-)
Quiconque a détruit un préjugé, un seul préjugé, est un bienfaiteur du genre humain.[Chamfort]
Message 7017 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

uf200w
Membre eBay
bonjour
pouvez vous me traduire ce texte SVP
hr Artikel ging in den Versand und sollte in Kürze bei Ihnen eintreffen.
In der Regel in zwei bis drei Werktagen. Sollte einmal nicht alles so schnell
und Reibungslos verlaufen bitte ich um Mitteilung.


merci d'avance,uf200
Message 7018 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

hr Artikel ging in den Versand und sollte in Kürze bei Ihnen eintreffen.
In der Regel in zwei bis drei Werktagen. Sollte einmal nicht alles so schnell
und Reibungslos verlaufen bitte ich um Mitteilung.
=
Votre objet a été envoyé et devrait vous parvenir sous peu.
En général, cela dure 2 à 3 jours ouvrables. Si tout ne devait pas se dérouler aussi rapidement et sans problème, je vous prie de me le faire savoir.

Bonne journée! 🙂

------

@ Wolf,

Werde später antworten. Viele Grüße aus dem Urlaub in Nîmes, von wo ich gerade schreibe ...

Message 7019 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

haha da liegt der am Pool 30°,eien guten Rotwein , eine blondiene rechts, eine brunette rechts, 😛 und wir sitzen hier bei 15° und fast dauerregen:_|


ps, die Franzosen sollen tolle Radarfallen haben?:| schau das der Urlaub nicht zu teuer wird:O
haben einen gefilmt mit 290km/h

mfg Wolf 42.2

42.2

Message 7020 sur 7 058
dernière réponse