La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------
Y a t-il une ame charitable pour me traduire ceci SVP?:|
Guten Tag,
Sie haben es falsch verstanden,
Sie haben nur 13+13=26.-eu zu zahlen für den cargo, weil cargo nach gewicht geht
also für ein Kostüm48.50+ 13.-eu. cargo
'' ' ' '' 51.- +13.-eu cargo
+TOTAL===============================125.-euro
bitte beachten Sie, dass nach Türkei Überweisungs kosten gibt wo auf Ýhre seite steht.
mit freundlichen grüessen
derya
Bonjour,
Vous avez mal compris,
Vous avez seulement 13+13=26.-eu zu à payer pour le transport (par bateau ?), parce que les frais de port dépendent du poids :
donc, pour un costume 48.50+ 13.-eu. cargo/frais de port
'' ' ' '' 51.- +13.-eu cargo
+TOTAL===============================125.-euro
SVP, faites attention, il y a des frais pour un virement vers la Turquie, frais qui sont "de votre côté" (= à ta charge)
salutations amicales,
derya
Merci loup 😉
J'aimerais lui répondre ceci Bonsoir, je suis désolée, mais il y a déjà une enchère sur cet objet. Je ne peux donc pas vous le proposer en achat immédiat par respect pour l'autre acheteur. Vous pouvez mettre une enchère automatique . Avec un peu de chance, vous gagnerez l'objet à moins de 20 euros. Merci de votre compréhension et bonne soirée
aplaprof
Une petite traduction s.v.p !Merçi
Bonjour,il m'est tres difficile de m' exprimer en allemand,
c est pour cela que je vous demande de vous informé aupres du tranporteur pour savoir ce qui en est de la livraison de mon colis.J' ai pu le retrouvé via le code que vous m' avez donné et il se trouverait en belgique mais ou? Merçi de votre compréhension.
Bonjour! Pouvez vous me traduire ceci merci d'avance !!
Super Ebayer ! CD bien emballé ! pas de problème ! je vous le recomande !! Renj9412
________________
J'ai bien reçu le cd! Il était pour ma fille (elle est contente)Il n'y a aucun problème !(bien emballé)Merci à vous ! bonne continuation !!