DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Bonsoir,

Une petite traduc svp :

"Hallo,
ich verkaufe und versende grundsätzlich nur nach Deutschland, das ist aus meinem
Angebot zu sehen. Die Frage die sich stellt ist, weshalb sie trotzdem geboten
haben. Ich werde mir auch keine IBAN deshalb besorgen.
Mit freundlichen Grüßen
Fortunawolle"

Je pense qu'il ne veut pas livrer en Belgique.... juste ?

Merci d'avance
Photobucket - Video and Image Hosting


Les ventes au profit de James

Le blog de James
Message 4851 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

"Hallo,
ich verkaufe und versende grundsätzlich nur nach Deutschland, das ist aus meinem
Angebot zu sehen. Die Frage die sich stellt ist, weshalb sie trotzdem geboten
haben. Ich werde mir auch keine IBAN deshalb besorgen.
Mit freundlichen Grüßen
Fortunawolle"
=
Bonjour,
Je vends et expédie par principe uniquement en Allemagne, on peut le voir dans mon offre/annonce.
La question qui se pose est : pourquoi avez-vous malgré cela enchéri ?
Pour cette raison, je ne me procurerai pas le code IBAN.
Salutations amicales,

Bonne nuit ! :-)

Message 4852 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

eric.64
Membre eBay
Bonjour à tous.!;-)

Comment on écrit " téléphérique ".

Merci d'avance!;-)


PS: Henrgu, c'est dommage que l'on connaisse déjà le futur vainqueur de la ligue des champions.!;-)

LYON
Message 4853 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Ben, si c'est en rapport avec les sports d'hiver, un téléphérique = eine Seilbahn.
Un petit lien pour confirmer : http://images.google.de/images?svnum=10&hl=de&lr=&q=Seilbahn+&btnG=Suche

PS : Je trouve bien optimiste, l'apéro ferait-il son effet ? 😉


Message 4854 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

eric.64
Membre eBay
Merci Henrgu.!;-)

Non, réaliste..!!;-)

Au début de la compétition je voyais Bordeaux en 1/2 finale, mais c'était bien après l'heure de l'apéro.!!

Allez bonne journée A++.!!;-)
Message 4855 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour a tous 😄 SVP pourrais-je avoir une traduction car mon vendeur apparement ne comprend pas l'anglais et impossible de dialoguer..

- Bonjour je vous ai verser la somme pour ce manteau le 02-11-06 vous devez l'avoir reçu le 07-11-06, j'ai paye sous le nom de grandjean. Mais la banque a marque par erreur AU TEMPLE DU SOLEIL alors que c'est AUTEMPLEDOCEANE . Avez deja envoye mon colis? Si vous le souhaitez j'ai une preuve de payement. Bonne soiree,j'attend de vos nouvelles.
Message 4856 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ autempledoceane,

Hallo,
Ich habe die Summe für diesen Mantel am 02-11-06 überwiesen. Normalerweise haben Sie diesen Betrag am 07-11-06 erhalten.
Ich habe unter dem Namen Grandjean bezahlt, aber die Bank hat irrigerweise AU TEMPLE DU SOLEIL statt AUTEMPLEDOCEANE geschrieben/markiert.
Ist mein Paket schon unterwegs ?
Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden !
Danke im voraus und wünsche Ihnen einen schoenen guten Abend.
Viele Grüße,

Bonne soirée ! :-)

Message 4857 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Sorry, j'ai oublié :

Si vous le souhaitez j'ai une preuve de payement.
=
Wenn Sie es wünschen, habe ich einen Beweis meiner Zahlung.

==> nouveau texte :
Hallo,
Ich habe die Summe für diesen Mantel am 02-11-06 überwiesen. Normalerweise haben Sie diesen Betrag am 07-11-06 erhalten.
Ich habe unter dem Namen Grandjean bezahlt, aber die Bank hat irrigerweise AU TEMPLE DU SOLEIL statt AUTEMPLEDOCEANE geschrieben/markiert.
Ist mein Paket schon unterwegs ? Wenn Sie es wünschen, habe ich einen Beweis meiner Zahlung.
Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden !
Danke im voraus und wünsche Ihnen einen schoenen guten Abend.
Viele Grüße,

Message 4858 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

UN TRES TRES GRAND MERCI!!!!!!!! Bonne soiree;-)
Message 4859 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour que dit se messsage svp : :Die Flaschen sin neu und voll !!!
Message 4860 sur 7 058
dernière réponse