DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

;-)


Vis tes rêves et ne rêve pas ta vie !!!
Message 2921 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

julaxel
Membre eBay
Bonjour l'équipe,
j'aimerais avoir une courte traduction s.v.p. Voici:
Je vous ai acheté 2 miniatures,dois-je payer 2 fois les frais de transport? Je fais votre versement aussitôt votre réponse reçue.
Merci d'avance et très bonne journée, Julaxel.
Message 2922 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci bcp à toi HENRGU pour la traduction.
bien à toi,
MARC2996
Message 2923 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Bonjour Fanfan:-x

Je te (re)souhaite;-) un très heureux anniversaire.
Que cette journée soit pétillante et remplie de joie!:-)
Message 2924 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Bonjour et bonne journée Princessa:-x et Henrgu:-x

Bonne reprise aux étudiants et aux enseignants!;-)
Message 2925 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonne journée Miss, Fanfan et Princessa ! :-x

@ julaxel,

Je vous ai acheté 2 miniatures,dois-je payer 2 fois les frais de transport? Je fais votre versement aussitôt votre réponse reçue.
=

Hallo,

Ich habe Ihnen zwei Miniaturen gekauft.
Muss ich die Versandkosten zweimal bezahlen ?
Ich werde Ihre Ueberweisung machen sobald ich Ihre Antwort erhalten habe.
Danke im voraus.
Mit freundlichen Grüßen,

Excellent début de semaine à tous ! :-)

"Man muß noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können./A man must have chaos within him to give birth to a dancing star." Nietzsche

Message 2926 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,c'est encore moi avec ma poussette..je n'ai eu encore aucun message du vendeur..et ca me fait peur.aussi pouvez vous me traduire ce message?

bonjour,je me permets de vous demander si vous avez recu l'argent du virement pour la poussette?je m'inquiete un peu de votre silence,cordialement,
Message 2927 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
bonjour,je me permets de vous demander si vous avez recu l'argent du virement pour la poussette?je m'inquiete un peu de votre silence,cordialement,

traduction

Guten Tag
Ich erlaube mir Sie zu fragen ob Sie schon das Geld für den Kinderwagen erhalten haben.
Ich bin ein bisschen beunruhrigt über ihr Stillschweigen.
Herzlichst.. Image hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 2928 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zdav
Membre eBay
bonjour
me revoila avec ma raquette
le vendeur ne prend pas la peine de répondre a mes messages
et je n'ai toujours pas reçu la raquette .je ne peu lui téléphoner car je ne parle pas un mot d'allemand .

je voudrait lui envoyer un dernier message avant de lui mettre une evaluation négative .
pourriez-vous me traduire ceci :
monsieur je n'ai toujours pas reçu la raquette et vous ne répondez à aucun de mes message ,ayant fait preuve de bonne foi et de comprehention ,ce qui n'a pas été votre cas ,je vous demande donc de répondre à ce message avant le 11/01/06 pour trouvé une solution au probléme .
si vous ne repondiez pas à ce message cela comfirmerait votre mauvaise foi et vous m'obligeriez à vous mettre une evalution negative.
dans l'attente de vous lire
cordialement


si vous trouvez ce message trop agressif ou pensez que je dois m'y prendre d'une autre maniere faite moi le savoir

merci à vous tous
david
Message 2929 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
monsieur je n'ai toujours pas reçu la raquette et vous ne répondez à aucun de mes message ,ayant fait preuve de bonne foi et de comprehention ,ce qui n'a pas été votre cas ,je vous demande donc de répondre à ce message avant le 11/01/06 pour trouvé une solution au probléme .
si vous ne repondiez pas à ce message cela comfirmerait votre mauvaise foi et vous m'obligeriez à vous mettre une evalution negative.
dans l'attente de vous lire
cordialement

Mein Herr
Ich habe immer noch nicht den Schläger erhalten und Sie antworten nicht auf meine Nachrichten. Ich habe Geduld und Verständniss gezeigt, was ich nicht von Ihnen behaupten kann.
Ich bitte Sie nun um eine Antwort vor dem 11/01/2006 um eine Lôsung des Problems zu finden.
Wenn keine Antwort erfolgt bestätigt dieses Ihren schlechten Willen und ich sehe mich gezwungen ihnen eine negative Bewertung (evaluation) zu geben.
In erwartung Ihrer Antwort
Herzlichst... Image hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 2930 sur 7 058
dernière réponse