DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Voila ce que je dois essayer de comprendre...un coup de main henrgu?

------------------------------------------------------
Das ist ja Super.
Wenn Sie den Hummer senden kostet Geld.

Meine Idee war: das Sie den Hummer bei Ebay verkaufen als Gebraucht oder Defekt ab 1 Euro.
Sie überweisen mir das Geld von dem verkauften Hummer und ich sende Ihnen den anderen Hummer .
Durch dieser Vorschlag haben wir beide keine Kosten.
Das ist alles was ich Ihnen ganze Zeit versucht habe zu erklären.
Ich warte auf eine schnelle Antwort.

Trajco
Message 4231 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Das ist ja Super.
Wenn Sie den Hummer senden kostet Geld.

Meine Idee war: das Sie den Hummer bei Ebay verkaufen als Gebraucht oder Defekt ab 1 Euro.
Sie überweisen mir das Geld von dem verkauften Hummer und ich sende Ihnen den anderen Hummer .
Durch dieser Vorschlag haben wir beide keine Kosten.
Das ist alles was ich Ihnen ganze Zeit versucht habe zu erklären.
Ich warte auf eine schnelle Antwort.
=
C'est extra.
Si vous envoyez le Hummer, cela coûte de l'argent.

Mon idée était la suivante : que vous vendiez sur ebay le Hummer comme utilisé (non neuf) ou défectueux à partir d'un euro.
Vous me virez l'argent du Hummer vendu et je vous envoie l'autre Hummer.
Avec cette proposition, nous n'avons tous deux pas de frais.
C'est tout ce que j'ai essayé de vous expliquer durant tout ce temps.
J'attends une réponse rapide de votre part.
Trajco

Bonne journée ! 🙂
PS : Je ne suis pas la seule personne qui traduit sur ce thread ==> pas de demande personnelle, SVP !

Message 4232 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Excellente journée et gros bisous, Henrgu:-x

PS: Il me semblait bien que le Loup pensait souvent à s'envoyer en l'air! Mais l'intention vaut-elle l'action?B-)
Message 4233 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

wir erhalten täglich hunderte von Mails. Aus diesem Grund antworten wir nur mit
Standard-Antworten, die allerdings oft auf häufig gestellte Fragen bereits
Antworten geben können. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir die Emails
nicht einzeln bearbeiten können.

Wenn Sie fragen zur Passgenauigkeit haben, weitere Fragen offen geblieben sind
oder eine individuelle Beratung gewünscht wird, dann rufen Sie uns bitte unter
folgender Telefonnummer an:

Servicetelefon: (Mo-Fr: 9 - 12 Uhr und 13 - 17 Uhr): 01805 - 0037 82
(EUR 0,12 inkl. MwSt. / Minute aus dem deutschen Festnetz).

In der Regel 4 Stunden nach Abschluss des Kaufes erhalten Sie eine
Kaufbestätigung, die alle Bankdaten und sonstigen Informationen enthält.
Hier nochmals die Bankverbindung:

Verwendungszweck: 1 Ebaynummer + Ebayname
Kreissparkasse Birkenfeld
BLZ: 562 500 30
Kto.-Nr.: 373257

Bei Überweisungen aus dem Ausland benötigen Sie:
IBAN: DE65 5625 0030 0000 3732 57
BIC: BILADE55
Kontoinhaber: Renet


Nachdem das Geld bei uns eingegangen ist, erhalten Sie eine Zahlungsbestätigung
per Email. Der Versand erfolgt in der Regel am Tag des Geldeingangs. Wenn die
Ware unser Haus verlässt, erhalten Sie ebenfalls eine Versandbestätigung per
Email.



Mit freundlichen Grüßen

Ihr Team von autoteile-preiswert



renet Recycling Netzwerk Automobil GmbH
Geschäftsführer: Konrad Jakobs
John-F.-Kennedy-Straße 7

D-55743 Idar-Oberstein / Deutschland

Telefon: +49 (6781) / 5630-40
Telfax: +49 (6781) / 5630-49

Servicetelefon: (Mo-Fr: 9 - 12 Uhr und 13 - 17 Uhr): 01805 - 0037 82
(EUR 0,12 inkl. MwSt. / Minute aus dem deutschen Festnetz).
Message 4234 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Comme ils reçoivent des centaines de mails par jour, ce mail est une réponse standard. Impossible de répondre à chaque mail individuellement.
Pour une question précise, téléphoner au 01805 - 0037 82 (o,12 euro/minute pour le réseau allemand).
Pour payer par virement international :
IBAN: DE65 5625 0030 0000 3732 57
BIC: BILADE55
Titulaire du compte : renet
Dans la communication du virement : indiquer le numéro de l'objet acheté et le pseudo acheteur d'ebay.

Dès qu'ils ont reçu l'argent, tu reçois un mail de confirmation de paiement.
Envoi de la marchandise en général le jour de la réception du paiement et ils t'envoient un mail de confirmation de l'envoi de la marchandise.

Adresse du vendeur :
renet Recycling Netzwerk Automobil GmbH ==> nom de l'entreprise
Geschäftsführer: Konrad Jakobs ==> le gérant/propriétaire
John-F.-Kennedy-Straße 7

D-55743 Idar-Oberstein / Deutschland

Bonne journée ! 🙂

PS : un peu de courtoisie n'a jamais fait de tort à personne !

Message 4235 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
même pas un remercimentX-(

certaine exagérént,

certaine font un copie coller et demandent même pas si c'est pour une traduction, mais moi je laisse tomber
manque de politesse:O Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 4236 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir Henrgu!:-x



Bonne soirée, belle nuit et de doux rêves!
Gros bisous!:-x
Message 4237 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci beaucoup henrgu et les autres traducteurs! grâce a vous j'ai pu trouver un terrain d'entente avec mon vendeur...merci et a bientôt surement!!! B-)
Message 4238 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Good morning, Henrgu!:-x



Have a nice day and be happy!
Big kiss!:-x
Message 4239 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonne fin de soirée et ...

Henrgu!:-x

Fais de beaux rêves!
Küsschen!
Message 4240 sur 7 058
dernière réponse