DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir, pouvez vous me traduire ceci en francais afin que je puisse terminer ma commande bien merci a vous.
ddd-smart

Steuergebiet: EU-Ausland USt-IdNr:
Falls Sie für Ihre Firma eine USt-IdNr. besitzen geben Sie diese bitte an
Message 5991 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir, les traducteurs.
Pourriez vous me traduire ce qui suit.


Bonjour , je me permets de vous contacter car vous avez encheri sur l'objet n° que j'ai remporté.A mon grand regret le pull est trop petit pour moi.Si vous etes toujours interessé je vous propose de vous le revendre au prix que vous aviez mis pour l'enchere c'est a dire xx .Je peux remettre le pull en achat immediat sur ebay si vous le souhaitez,ou pas.Pour les frais de port ils s'eleveraient a 8€ en envoi normal ou 13 en recommandé, malheureusement je suis en Belgique donc c'est un courrier international.
Dites moi si vous etes interressé.
Bonne journée.
Message 5992 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ letilor,

Hallo,
Ich nehme mir die Freiheit Sie zu kontaktieren, denn Sie ein Gebot für den Artikel Nummer ..., den ich erworben habe ,abgegeben haben.
Aber zu meinem großen Bedauern ist der Pulli zu klein für mich. Falls Sie noch interessiert sind, schlage ich Ihnen vor, Ihnen den Pulli zum Preis Ihres Gebotes, d. h. ... EUR, wieder zu verkaufen.
Ich kann den Pulli zum Sofortkaufenpreis bei Ebay einstellen, wenn Sie es wünschen, oder nicht.
Die Versandkosten würden 8 EUR als Standardversand oder 13 EUR per Nachnahme betragen. Ich bin leider in Belgien, daher ist es eine internationale Sendung.
Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
Viele Grüße aus Belgien,

Bonne journée! :-)


Message 5993 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Steuergebiet: EU-Ausland USt-IdNr:
Falls Sie für Ihre Firma eine USt-IdNr. besitzen geben Sie diese bitte an
=
Région fiscale : Union Européenne
Si vous possédez pour votre firme un numéro d'identification de votre chiffre d'affaires (*), communiquez nous celui-ci, svp!

(*)J'ai oublié le terme français exact; j'ai donc fait une traduc littérale.
En clair, ça te concerne si tu es commerçant(e).

Bonne journée! :-)


Message 5994 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

6000 Yesssssssssss !!!

Bonjour,
J'ai besoin d'une petite traduction:

"Bonsoir,
Mon paiement a été effectué le 29 août dernier et je n'ai toujours rien reçu.
Avez-vous bien reçu mon paiement et si oui, à quelle date avez-vous posté mon achat?
Cordialement"

Un très grand merci d'avance. Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Les ventes au profit de James

Le blog de James

Photobucket
Message 5995 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ Madame,

Guten Abend,
Meine Zahlung wurde am 29. August 07 getätigt, aber ich habe immer noch nichts erhalten.
Haben Sie meine Zahlung erhalten und wenn ja, wann wurde mein Einkauf versendet?
Mit freundlichen Grüßen,

Bonne soirée! :-)


Message 5996 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonsoir, merci de me traduire ceci: je suis très intéressé par le fiat ducato pouvez-vous me faire un plus petit résumé sur le véhicule, je ne parle pas allemand, une personne sympa me traduit bénévolement par mail. avez-vous fixé un montant pour un achat immédiat? je vous salue bien.

bonne soirée 😉
Message 5997 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,
Pouvez vous me traduire ces quelques lignes car j'ai un probleme avec le vendeur, tres grand merci d'avance.

Je me permet de me rappeler a votre bon souvenir, car depuis notre dernier contact qui date du 22 aout 2007, je n'ai plus eu de nouvelles concernant ma commande du 7 aout 2007. Et je m'aperçois que cet article est encore et toujours a vendre sur Ebay. J'aimerais etre livrer sous peu. Dans l'attente de vos nouvelles bien merci.
ddd-smart.

Bonne soirée au traducteur
Message 5998 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bnsoir et merci d'avoir la gentillesse de me traduire le message suivant pour demain car ce n'est pas urgent :

bonsoir, je vous ai acheté 6 objets plus les frais regroupés de 9,90 euro pour les six, j'attends encore un jour ou deux pour la suite de mes achats ; si il y a des étiquettes avec les prix, merci de les laisser ; bien à vous



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 5999 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

juste un dernier petit mot, que veut dire la traduction en dessous du prix, merci encore et à demain
EUR 250,00
*unverbindliche Preisempfehlung
des Herstellers



on n'oublie pas, on vit avec












on n'oublie pas, on vit avec
Message 6000 sur 7 058
dernière réponse