DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ CRAZY
MARBLE :Bille ou Bouchon??;-)
Message 231 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@RH

Hello Simon,

I'm very sorry. It's so stupid ! I thought to do it, but I forgot.
You'll receive news very soon.


Signé : l'équipe de nuit
Image hosted by Photobucket.com
Message 232 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Rapidité efficacité

vos traductions anglaise nuit et jour

Une équipe de première qualité

De ma part à tous, bien le bonjour.

Un Ebayeur qui vous aiment, René
Message 233 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour, je voudrais avoir une petite confirmation, je crois comprendre que le vendeur prend à sa charge les frais de port au dessus de 2$ : "I will cover any postage over $2.00. I will mail 1st class air & will cover any postage over $2.00." J'ai un doute, car les autres vendeurs de ce genre d'articles comptent des frais de port plus élevés que le prix de l'article (entre 10 et 12$). Merci pour votre aide
Message 234 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

prinsof
Membre eBay
tu sembles avoir bien compris 🙂
donne moi le numéro de l'annonce ou le lien et je vérifierai en détail 😉
------------------------------------------------------------------


Vivre la naissance d'un enfant est notre chance la plus accessible de saisir le sens du mot miracle - Paul Carvel

Ceux qui disent dormir comme un bébé, en général, n'en ont pas. - Leon J Burke
Message 235 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour

J'ai vendu un objet à un canadien je lui ai envoyé le numéro de compte le n°IBAN et BIC
mais voilà il me renvoi un mail que je comprends pas très bien.

Sorry to be a pest, but I am not very current with wire transfers. Could you send the information needed in the blanks below. I would like the transfer to go right the first time. Also, my French is not good, been over 40 years since I used it, any chance you could put it in English? Charlie

Recipient name
Message 236 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

prinsof
Membre eBay
@ Fixide :

Désolé d'être embètant, mais je ne suis pas trop au top pour les virements electroniques. Pouvez vous m'envoyer les information s nécessaires dans les blancs si dessous. J'aimerai que le transfère se passe bien dès la première fois. Aussi, mon français n'est pas bon, ça fait plus de 40 ans que je l'ai utilisé, une chance que vous puissiez me répondre en Anglais? Charlie

Fix, les codes IBAN et BIC sont pour les virements Européens, je penses qu'il faut un code SWIFT pour les virements internationaux. Apparement tu as reçu la liste des infos dont il/elle a besoin.
------------------------------------------------------------------


Vivre la naissance d'un enfant est notre chance la plus accessible de saisir le sens du mot miracle - Paul Carvel

Ceux qui disent dormir comme un bébé, en général, n'en ont pas. - Leon J Burke
Message 237 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bic et swift, c'est pareil.
Message 238 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

J'ai reçu ce message, suite à la mise en vente d'un bijou.
Je ne comprend trictement rien à l'anglais, qui plus est, je n'ai aucune expérience de vente sur ebay, alors j'aurais aimé avoir en plus de la traduction, un conseil, merci beaucoup. Michelle. :

Dear Seller, I'm very interested in the item you are selling. I have a few questions though : - is there still any warrenty left ? - what is your last price including shipping through DHL / FedEx / TNT to Malaga , Spain ? - would you accept using an escrow company as payment methode ? A promt reply would be appreciated. Thank you for your time
Message 239 sur 5 009
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@michelle

Cher vendeur,
je suis très intéressé par l'objet que vous vendez.
J'ai toutefois quelques questions :
- est-ce qu'il reste une garantie ?
- quel est votre prix final, inclus l'envoi par DHL/FedEx/TNT vers Malaga en Espagne
- est-ce que vous accepteriez d'utiliser un tiers de confiance (escrow service)
Une réponse rapide sera appréciée
Merci pour votre temps


remarques :
à demander peut-être ailleurs que sut le sujet de traduction, sur base du texte en français
- Qu'il demande le prix total avant la fin de l'enchère n'est pas normal
- Beaucoup d'arnaques passent via des systèmes dits de 'tiers de confiance (escrow)' ... Voir autres sujets sur le forum

M.
Message 240 sur 5 009
dernière réponse