DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@Michel,

Un tout grand merci pour la traduction...

Cordialement, Isa
Message 1861 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@JeanClaude
ça me semble tout simplement être une marque.
Message 1862 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

julaxel
Membre eBay
Bonsoir à tous, j'ai besoin d'un petite traduction svp

"Bonjour,
Dans le titre de votre annonce, vous précisez que l'objet se trouve au Royaume-Uni. Cependant en lisant votre demande de paiement, il semblerait que l'objet soit envoyé du Canada. En général, pour mes achats au Royaume Uni, je paie environ 10 euros de frais d'envoi alors que vous m'en demandez 20.
Je n'enchéris jamais sur des objets venant du Canada ou des USA.
Pouvez-vous m'éclairer svp?
De plus, pourquoi demandez-vous 2,5 GPB supplémentaires en cas de paiement via paypal?
Merci d'avance pour vos explications"

En grand merci et bonne soirée à tous
Julaxel
Message 1863 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@michel:merci,et mes excuse pour le dérangement.
jean-claude L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 1864 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

eric.64
Membre eBay
Bonjour à tous!!;-)

Si une personne peut me traduire ceci merci :

"hi, will you post this item to sydney australia by surface mail and if so how much will postage be, can you please also include the masts and the loco you have listed, thanking you kindly, magicmushy "

Merci d'avance et bon dimanche!!;-)
Message 1865 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@eric
Il demande si tu peux envoyer ça en Australie par courrier standard et combien ça coûterait. Il demande aussi si tu peux également inclure la loco et les poteaux qui sont dans tes ventes.
Message 1866 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

eric.64
Membre eBay
Merci Michel!!;-)
Message 1867 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

loloan1
Membre eBay
bonjour j'ai besoin d'aide pour la traductionnsuivante merci
hello,we just checked our delivery.we found out that our shipping company missed the second page of the shipping list of 12th.we are really sorry,we will send it as soon as possible by express.you will receive in a week.sorry for all the inconvenience.
merci d'avance pour la traduction
Message 1868 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

hejepi
Membre eBay
C'est plus que probablement une réponse à une demande de date d'envoi d'un colis ...

"Hello, nous venons de vérifier nos envois et nous avons remarqué que notre compagnie de 'shipment' a 'oublié' la deuxième page de la liste du 12 (Juin ?). Nous sommes sincèrement désolé, nous allons procéder à l'expédition, dès que possible par express. Vous recevrez (votre colis) sous une semaine ... Désolé pour ces ennuis"

;-)
JP
JP
'... And if it's hope that dies last, Why do all us hopeless still live.' eVeron - Flesh.
Message 1869 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@loloan1
ils ont vérifié leurs livraisons et se sont rendu compte que leur société de livraison a raté la 2e page de la liste des livraisons. Ils sont désolés et enverront le plus vite possible, en exprès. Tu le recevras dans une semaine.
Désolés etc
Message 1870 sur 5 009
dernière réponse