DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Bonjour,que veux dire ceci svp
I do not have your zip code to put in your exact location.I see that you are bidding on 1 lot is 3 pr and another lot that is 3 pair.I will ship them the cheapest method possible but can only guess what that would be (estimate cost-not actual)unless i have your zip code information.I will estimate for 3 pair the shipping will be 10.00.The other 3 pair as long as i can fit in the envelope should cost too much more.My guess is 2 or 3 dollars more.I`m not looking to make money off shipping and will ship the cheapest method available-if suitable to you.
Message 2041 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@beaulieuc123
Il n'a pas ton code postal qui lui permettrait de calculer les frais d'expéditions exacts. Il voit que tu enchéris sur deux lots de trois paires ...... Il les enverra de la manière la moins chère, mais il ne peut que "deviner" les frais d'expéditions, il ne pourra faire une estimation qu'avec ton code postal. I pense que pour trois paires, ce serait 10.00$ S'il parvient a mettre les trois autres dans l'enveloppe, ça couterait trop. A son avis, 2 ou 3 dollars de plus. Il ne cherche pas à gagner de l'argent sur l'expédition et enverra de la façon la plus économique, si ça te convient.
Message 2042 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci beaucoup pour la traduction.
Comment dire en anglais
(Pour les deux premier lots de pyjamas que je vous ai acheter le 30-07-06 pouvez faire un meilleur prix pour l`expedition,je trouve que c`est pas mal cher 17.00 us pour un lot quand a la poste ca coute 3.95 us pour les envoyer.)
Message 2043 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@beaulieu
For the first two lots I bought on July 30th, could you make a better price for the expedition costs. Because i think that 17.00 $ is very expensive, as the price at the post is 3.95 US$ to send them.
If you want to make a better estimation of the costs, my post code is XXXXXXXX.


( j'ai ajouté une phrase, en rapport avec son premier message : "Si vous voulez faire une meilleure estimation des frais, mon code postal est XXXXXXXX " )
Message 2044 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci Michel:-) Bonne journée
Message 2045 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

De rien. Idem ;)
Message 2046 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

bonsoir quelqu'un peut me traduire ce looooonnnnnng message lol merci (je ne sais pas ce que c'est??)

Hello friend: I am very sorry to bother you , but I don't want you miss a very good opporunity .Do you want got the good quality bags to add gain .if so . please don't miss our website : http://www.stylishwind.com/Products.aspx we have very good quality's designer bags : http://www.stylishwind.com/Type.aspx?TypeID=22 and we will give you a very good price our MSN message : stylishwind@hotmail.com we assuredness we will bring more gain to you when you online selling.online several years and we have got high praise.We can supply the best service for you . We sincerely hope that we can cooperate with you! our MSN message : stylishwind@hotmail.com Yahoo message : stylishwind@yahoo.com.cn thanks for your time. have a nice day !
Message 2047 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

C'est un spam. Une pub pour un site de vente.
Les membres ebay en sont inondés en ce moment, et ces sites cachent généralement des tentatives d'arnaques pures et dures.
On en parle entres autres ici : http://forums.befr.ebay.be/thread.jspa?messageID=500155386

Ne pas aller sur le site, ni prendre contact par mail et encore moins par MSN comme il te le suggère.
Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices
Message 2048 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Traduction svp
If you havent yet send payment for these and want to pay now throught paypal just send $4 total and i will ship with the other 3 lots .I am shipping the others today.
Message 2049 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@beaulieuc123
Si vous n'avez pas encore payé pour ceux-ci ( les autres lots, je suppose ), et si vous payez maintenant par Paypal, envoyez 4$ au total (ça correspond au montant?) et je vous les enverrai avec les trois autres lots. Je les envoie aujourd'hui.
Message 2050 sur 5 009
dernière réponse