La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Une traduction svp. Merci pour votre aide :
Bonjour,
La paquet n'est pas arrivé. Je suis absente à partir de dimanche et pour deux semaines. Je vous demande le n° USPS depuis lundi dernier et vous ne me le donnez pas, comment je fais pour avertir le service de livraison international que le colis doit-être expédié à une autre adresse. Pourquoi ne pas m'avoir envoyé le numéro de suivi du colis lundi dernier lorsque vous l'avez expédié, j'avais toute la semaine pour faire le nécessaire auprès du service d'expédition internationale pour les avertir. Vous m'aviez pourtant bien confirmé que le colis partait par avion. SVP ENVOYEZ-MOI ce numéro de suivi du colis, c'est URGENT. Comprenez l'urgence de cette demande mais sans quoi le colis vous sera retourné et moi, je perds de l'argent. Merci
Bonjour pourriez-vous me traduire ceci ? Grand merci
Q : DEAR SIR, we are a wholesale company in china which can offer you elec-prodoucts We can offer you original products with lower price. please visit our website, you will find more Surprises in it. contacting us if you are interested in our products. thank you very much for your attention. website: www.db898.com msn: db898@hotmail.com mailto: db89866@hotmail.com
valerie : gaffe : t'as un Chinois qui veut te fourguer de la marchandise de la meilleure qualité au prix imbattable. Pour le reste, il te demande de le contacter...