DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

@ siskophilo,

Salut!
Désolé, je ne parle qu'anglais. Je dois (le) déclarer (à ebay) comme non paiement car je veux récupérer mes frais sur la valeur/le prix final(e) étant donné qu'il s'agissait d'une enchère pour le Royaume Uni uniquement comme indiqué dans l'annonce.
Salutations,
Marc

Bonne nuit malgré tout! :-)


Message 3331 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

:_| Je sais c"est long ,mais simplement me dire si c 'est a mettre a la poubelle.Soyez ssympa ,un GRAND MERCI d'avance .:-D
Message 3332 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Tiloulou,

C'est de la pub (du spam ?) pour un software (logiciel pour faire simple) qu'apparemment t'aurais téléchargé (Registry Helper) et qui, très vraisemblablement, "tourne" en anglais.
Perso, je vois pas l'utilité pour toi.
Bonne nuit! :-)


Message 3333 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

:^O Vraiment Merci,j'ai dut télécharger sans faire trop attention ou en chargeant un autre truc .Merci encore pour votre patience et pour vos coups de clavier.Bien le bonsoir a tous.
Message 3334 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Merci Hergu,
Pourriez vous m'aider a faires comprende a cet vendeur quil doit enlever le litige pour recuperez les frais de mises en vente il y a en autre moyen!

Salut!
Désolé, je ne parle qu'anglais. Je dois (le) déclarer (à ebay) comme non paiement car je veux récupérer mes frais sur la valeur/le prix final(e) étant donné qu'il s'agissait d'une enchère pour le Royaume Uni uniquement comme indiqué dans l'annonce.
Salutations,
Message 3335 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

besoin d'aide pour une évaluation négative
d'avance merci

" voilà un acheteur qui ne répond pas aux mails et qui ne paie pas, un litige clotûre la transaction"
Message 3336 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Je veux bien traduire, mais si tu ne précises pas quel est l'autre moyen, il risque fort de t'envoyer promener ...
Voilà probablement pourquoi il a signalé un litige:
Demander l’avoir de la commission sur le prix final pour objet renvoyé ou transaction non effectuée : Si le litige vous opposant à l'acheteur est clos (par ex. si l'acheteur a renvoyé l'objet ou si vous avez décidé, d'un commun accord, de ne pas finaliser la transaction).
=
Request a Final Value Fee credit for returned item or uncompleted transaction: If you and the buyer have resolved the dispute (for example, the buyer has returned the item, or you and the buyer have mutually agreed not to complete the transaction).

Que veux-tu lui proposer? De ne pas finaliser la transaction de commun accord ou bien tu veux quand même le payer?


Message 3337 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

"voilà un acheteur qui ne répond pas aux mails et qui ne paie pas, un litige clotûre la transaction"
=
Buyer doesn't answer to mails. No payment. A dispute completes the transaction.

Bon week-end malgré tout! :-)


Message 3338 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

non j'ai vendu une moto en belgique et lui , l'acheteur du rayume uni ne me paie pas et ne répond pas aux mails
le litige et clos ce jour avec ebay et la moto et de nouveau en vente

donc je veux lui mettre une évaluations négatives en anglais bien sûr

s'il y a des intéréssés dans la salle

http://cgi.befr.ebay.be/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&ih=003&sspagename=STRK%3AMESE%3AIT&viewitem=&item=130100480666&rd=1&rd=1
Message 3339 sur 5 009
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTIONS EN ANGLAIS, C'EST ICI

Le post 3432 est destiné à siskophilo!!! ;-)


Message 3340 sur 5 009
dernière réponse