DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@matitisse
Merci pour les frais d'envoi. C'était plus que ce que je pensais. Dieu vous bénisse
Message 11 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci pour les frais d'expédition. Ils coutaient plus chers que ce que je pensais. "god bless" est une expression : littéralement "dieu vous bénisse".
Message 12 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

matitisse
Membre eBay
Grand merci à vous deux pour la traduction
matitisse
Message 13 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

stephrr0001
Membre eBay
En core une traduction svp.
Hi. This is the qmail-send program at relay.advalvas.be.
I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses.
This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.
En fait j'essaye d'envoyer un mail à un enchérisseur mais j'ai ce message en retour à chaque fois
Merci d'avance.
Message 14 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

drogon1
Membre eBay
bonjour
ceci est le programme qmail-send a relays.advalvas.be
Je crains de n'avoir pu envoyer votre message à l'adresse suivante,c'est une erreure permanente,j'ai jeté l'éponge.
Désolé cela n'a pas fonctionné.

PS: c'est un message automatisé disant que le mail n'a pu etre delivré à l'adresse.
Message 15 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

stephrr0001
Membre eBay
Merci drogon ,sympa
Message 16 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

macgaffeur
Membre eBay
bonsoir à tous.Crazyb comment t'y prend tu pour afficher un titre en majuscules dans la communauté ebay? merci @+
Message 17 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Ben... de la même manière que partout ailleurs : en le tapant en majuscules, tout simplement. 😐
Message 18 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

enirehtac2
Membre eBay
Bonjour tout le monde.

Un p'tit coup d'main svp, merci...

Je vends un disque vinyl, il y a une photo (mauvaise, c'est un scan mais bon, on fait ce qu'on peut...); un acheteur me demande ceci:

"Hi! Do you hae a picture of the label? "


Le traducteur me parle d'image de l'étiquette...

Que veut-il exactement: une autre photo plus précise, le nom de la maison de disque? Eclairez-moi, svp.
Message 19 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Bonjour !

"Bonjour ! Avez-vous une image (photo) du label ?"

PS : to record on the Motown label (of singer, musician etc) = enregistrer sous le label Motown


Message 20 sur 5 009
dernière réponse