DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

oups oui le 22/07. Merci Michel 😉 pour la traduction et la correction ;-) aplaprof
aplaprof
Message 691 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

pour une traduction en français,un grand merçi.


Thanks for the reply

i am glad to hear that

and thanks for the sale


ps. une petite question comment met ton une image gif,dans (dépose une reponse),a la fin d'une demande
merçi
Image hosted by Photobucket.com
Message 692 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci pour la réponse
je suis content d'entendre cela
et merci pour la vente

Pour le ps ...
Si tu veux mettre une seule image (une seule fois) , tu l'inscris à l'endroit où tu veus la mettre : tu cherches d'abord l'adresse url, ensuite tu utilises la formule (img src="adresse url") et tu remplaces les () par des <>
Si tu veux l'utiliser comme signature,il faut cliquer en haut de la page, dans "paramètres" je crois (je devrais vérifier), dans ce cas le dessin s'affiche automatiquement chaque fois que tu mets un post

Bonne journée!
Image hosting by Photobucket
Message 693 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

bonjour
pouriez vous svp me traduire ceci merrci bcp:

pouriez vous svp me communiquer vos coordonée bancaire afin de pouvoir effectuer le versement concernant l objet...
merci
Message 694 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@perfect
In regard with object number ########## , could you please send me your account number ( IBAN and BIC code ) so I can pay you.
Thank you.
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 695 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,pourriez-vous me traduire ceci:

Bonjour,nous avons convenu d'un commun accord de ne pas finaliser la transaction étant donné que vous trouviez les frais de port trop élevés.C'est pour cela que vous devez répondre au litige.J'attend de vos nouvelles.
Amicalement.
Photobucket
Message 696 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour à tous,pourriez-vous me traduire ceci S.V.P.

Bonjour,nous avons convenu d'un commun accord de ne pas finaliser la transaction étant donné que vous trouviez les frais de port trop élevés.C'est pour cela que vous devez répondre au litige.J'attend de vos nouvelles
Amicalement.
Photobucket
Message 697 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@popof

Hello, we both agreed not to finalize the transaction because you find the postage costs too high. It is for that that you must answer the dispute. Hoping to hear from you soon. Best regards
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 698 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

# 761

Hello,

We've admitted by mutual agreement to not finalize the deal as you found the shipping costs too expansive.
That's the reason why you must answer to the dispute.
I hope that I shall "hear" from you.
Best regards,

Message 699 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Sorry, Michel ! Ça rame, ça rame !:-(

Message 700 sur 5 009
dernière réponse