DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Je prends !

L'honnêteté est la clef des relations humaines.
Si vous pouvez la feindre, vous êtes tranquille. Richard Jeni
Message 1881 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

En fait, les deux mails disent la même chose, Eupho. Simplement, le second est plus complet que le premier donc je te traduis celui-là.

OK, j'ai justement encore acheté un T-shirt (NOUVEAU!!! TShirt BIKKEMBERGS - Taille S Numéro d'objet : 3980275240) et je voudrais savoir si vous pourriez les envoyer dans un seul paquet, et donc me permettre d'épargner sur les frais de port. Et aussi, pourrais-je payer à (postbode ??? bureau de Poste ????). Merci de me faire savoir quoi rapidement. Salut !

Désolée Eupho, il y a un mot qui m'échappe, mais qui peut être important. Il faudra attendre confirmation...

Y A QUELQU'UN pour le mot manquant ???

L'honnêteté est la clef des relations humaines.
Si vous pouvez la feindre, vous êtes tranquille. Richard Jeni
Message 1882 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Postbode = Facteur

Hello Crazy et Eupho
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 1883 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Ben voilà, je ne savais pas... Chouette, j'ai appris un mot !!! Merci Michel. 🙂
Et alors, elle veut payer au facteur ??? C'est un contre-remboursement ?

L'honnêteté est la clef des relations humaines.
Si vous pouvez la feindre, vous êtes tranquille. Richard Jeni
Message 1884 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

> ... zou ik ook dat dan aan de postbode kunnen betalen

Je pourrais payer cela aussi au facteur

Donc, ça suppose que le contre remboursement était déjà accordé pour le premier article. Juste Eupho ?
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 1885 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Ben... je pense que c'est une question, Michel. Sinon, pas d'inversion après "en" ? Pfff, pas facile sans ponctuation ! Déjà en français mais en étranger...

L'honnêteté est la clef des relations humaines.
Si vous pouvez la feindre, vous êtes tranquille. Richard Jeni
Message 1886 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Oui, c'est une question, mais c'est pour savoir si elle peut également avoir cet article-là en CR. Pour le premier, ça semble acquis. Enfin, attendons Eupho qui doit le savoir bien mieux que nous 🙂

Le néerlandais n'est pas une langue étrangère, Crazy, c'est une des langues nationales belges ;)
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 1887 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

encore besoin de votre aide. Merci d'avance à celui ou celle qui me traduira ceci en français Ja inderdaad de verzendingskosten heb ik hoger aangerekend indien je wilt
kan ik de teveel betaalde kosten terugstorten normaal zeg ik dan tegen de
mensen dat ik het aftrek van hun volgende aankoop.
De vlekken die op de annanas zijn gaan er gemakkelijk af met wat koper poets
dat er krassen in waren heb ik niet gezien mijn verontschuldiging daarvoor.
laat mij even weten of ik moet terug storten en wil je dan je nummer
doorgeven dank U.
Jempyramide
Jempyramide
Message 1888 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

je prends
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 1889 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

michel4683 (10 ) Afficher les mises en vente de l'auteur 17-06-05 17:11 CEST 1886 of 1888
Le néerlandais n'est pas une langue étrangère, Crazy, c'est une des langues nationales belges


Oui, oui ! Mais je parlais en général...

L'honnêteté est la clef des relations humaines.
Si vous pouvez la feindre, vous êtes tranquille. Richard Jeni
Message 1890 sur 9 796
dernière réponse