DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Quelqu'un peut il me traduire ceci en neerlandais? merci.

J'ai payé 1,32€ de port et j'ai reverser la différence sur votre compte. Votre évaluation me choque!
Message 2941 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@henel
Ik heb 1,32€ verzendingskosten betaald en ik heb het verschil op uw rekening gestort. Uw feedback verbaast me.

( J'ai mis "m'étonne" au lieu de "me choque". Sinon, ce serait "Uw feedback schokt me", mais ça me semble bizarre )
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2942 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

MERCI!!! Le principal c'est qu'il comprenne mon message!
Message 2943 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

bibo_75
Membre eBay
Bonjour MICHEL et compagnie 😄

J'aimerais une petite traduction svp :

"Bonjour, j'espère qu'à ce jour vous avez bien reçu mon paiement. Le versement à été réalisé le 14 septembre au guichet de ma banque Fortis.
Je suis vraiment désolée que cette transaction prenne autant de temps mais je peux vous fournir mes preuves de paiement si cela peut m'éviter de prendre une évaluation négative.
Aussi jeudi et vendredi je ne pourrai pas vous lire car je rentre chez moi samedi.
Espérant que cela s'arrange au plus vite.
Très bonne journée,
Brigitte."

Message 2944 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@bibo

Hallo,
ik hoop dat het geld nu op uw rekening is. Ik heb het op 14 september langs mijn Fortis agentschap gestort.
Sorry dat dit transactie zo lang duurt, maar ik kan u de belalingsbewijzen sturen, om niet een negatieve feedback van u te krijgen.
Donderdag en vrijdag zal ik mijn mail niet kunnen lezen, ik zal maar zaterdag thuis zijn.
Ik hoop dat alles vlug geregeld zal zijn.
Ik wens u een prettige dag.
Beste groeten,
Brigitte
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2945 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Quel gentil bilingue que je ne suis pas (gentil, oui mais pas bilingue!) qui peut me traduire cette courte évaluation positive?

"Transaction impeccable. Paiement rapide. Rien à redire"

Grand merci d'avance,

Michel
Image hosted by Photobucket.com
Message 2946 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Perfekte afhandeling. Snel geregeld. Niets te verwijten.

Niets te verwijten = rien à reprocher. Je ne trouve pas mieux comme traduction. Qqn d'autre, peut-être ?

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 2947 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

C'est très gentil et fort bien avec le "rien à reprocher"
Un tout grand merci, crazy.
Image hosted by Photobucket.com
Message 2948 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:-xbonsoir à tous, j'espère que vous avez tous passé une bonne journée sous ce si beau soleil.

J'aurai de nouveau besoin de vos services:| L'acheteur avec lequel je suis en litige m'a répondu, pourriez vous svp me traduire ceci:

beste
bijdeze weet ik dat normaal bij afwezigheid de
postbode altijd een kaartje in de brievenbus
steekt met de vermelding pakje af te halen bij de plaatselijke post van lokeren aangezien we dit briefje niet hebben ontvangen konden wij dit niet weten dus stellen wij voor dat uzelf
instaat voor de verzendingskosten. zoniet eisen wij dat u ons het geld terug stort en het huisje zelf houdt. zo kunnen wij u nog een positieve feedback geven.

met vriendelijke groeten,


kurt verschueren


Je vous remercie beaucoup, a tout à l'heure
Message 2949 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

je sais que normalement, en cas d'absence, le facteur dépose toujours une carte dans la boite pour dire que le paquet doit être retiré à la poste de Lokeren. Etant donné que nous n'avons pas reçu cette carte, nous ne pouvions pas le savoir. Nous proposons donc que vous assumiez le prix des frais d'envoi. Sinon, nous exigeons que vous nous remboursiez notre argent et gardez la maisonnette. Ainsi, nous pouvons vous donner une évaluation positive.

Salutations amicales,
Kurt V.


pfff, j'aime pas cette réponse :(
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2950 sur 9 796
dernière réponse