DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

danyvoiture
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

cristalle_be
Membre eBay
Pardon: TRADUCTION
Message 3901 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour tout le monde ! ___________________________







Message 3902 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

3903
Bonjour tout le monde

Dag allemaal ( nom d'une revue 😉 )
Message 3903 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

jeanclaude4960
Membre eBay
bonjour,pouvez vousbedankt heb het geld ontvangen zal je nu een goede feeback geven hopelijk doet u het ook groetjes en misschien tot een volgende keer prettige feestdagen
Godelieve traduire ce qui suit svp,merc L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 3904 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@jc
Merci, j'ai reçu l'argent. Je vais vous laisser une évaluation positive, j'espère que vous ferez de même.
Salutations et peut-être à une prochaine fois. Bonnes fêtes de fin d'année.
Message 3905 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:^O Michel !!!! ___________________________







Message 3906 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

jeanclaude4960
Membre eBay
merci michel. L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 3907 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

tonton2151
Membre eBay
Bonjour, une petite traduction svp ; Merci Tonton
tip- top goeie verloop !!!!!!!!!! pootje hondje half gebroken et aan te raden
Message 3908 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Suite a un soucis avec une acheteuse...et pour être certaine de ce que je ne comprend qu'a 1/3....
Qq'un pourrait-il me traduire ces qq phrases?
Merci

Ten eerste jullie kunnnen mij niks doen omdat ik nog niks heb ontvangen en ik ken de site nog niet
zo goed ik dacht dat ik eerst het artikkel ging krijgen.
ten tweede het gedrag van de madam kan
minderen ik ben vriendelijk.
Anuleerd het gewoon dan.
Vriendelijke groeten.

et ceci....

Het is de eerste keer dat ik dat doe via deze site en ken er niet veel van.
Anuleerd het dan
gewoon.


mille merci
Message 3909 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@tonton
tip- top goeie verloop = tout s'est très bien passé
pootje hondje half gebroken = la papatte du chien est à moitié cassée
aan te raden = à conseiller
Message 3910 sur 9 796
dernière réponse