DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonsoir,

J'ai besoin d'aide ... :

Babyfoon merk TOMY audi-baby 3000 rechargeable.

Ontvangst is perfect na oplaadbeurt.

2 Units met 2 laders, (parent unit heeft uitneembare kleine unit die aan de kledij van de ouder kan bevestigd worden,

dus door het hele huis kan worden gedragen)

Waaklichtje werkt NIET MEER;

Wordt geleverd in de originele doos


merci d'avance. Milouloute
Message 5421 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Babyphone de marque TOMY audi-baby 3000 rechargeable

Réception parfaite après rechargement
2 unités avec deux chargeurs ( l'unité mère possède une petite unité amovible qui peut être attachée aux vêtements du parent, et peut donc être portée dans toute la maison )
La lumière veilleuse ne fonctionne plus.
Livré dans boite d'origine
Message 5422 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

maet_8
Membre eBay
Bonjour !
Je suis "autodidacte" en néerlandais... Je traduis généralement avec un dico, les traducteurs et mes notions d'allemand... Si quelqu'un pouvait vérifier mes phrases types, ce serait vraiment gentil... :-x

Goede avond ! Bedankt voor uw aankoop en vertrouwen ! Mijn bankrekeningnummer is xxx-xxxxxxxx-xx - Name : x x. Ik zal u waarschuuwen wanneer ik uw pakket zal gepost hebben. Met de meeste hoogachting,

Goedendag! Ik heb uw betaling gekregen. Bedankt voor uw snelheid ! Het pakket is vandaag gepost. Ik hoop dat hij u snel zal bereiken. Met de meeste hoogachting,

Merci d'avance !!!!! 🙂
Message 5423 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Rien à redire, je crois, sauf une inattention : Naam et pas name

et "Ik heb uw betaling ontvangen" au lieu de "gekregen", mais là c'est juste pour pouvoir faire une remarque ;)
Message 5424 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

allez, encore une ....

remplacer waarschuwen ( qui a plus le sens d'avertir d'un danger, d'un avertissement de protection ) par verwittigen ( qui est plus général )
Message 5425 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour tout le monde.
serrait - il possible d avoir une traduction en néerlandais svp.
D'avance un grand merci.

Bonjour à vous.
Pouvez vous me dire si vous avez déjà posté l appareil car les facteurs sont en grève dans mon bureau de poste et je ne reçois aucun courrier.
Merci beaucoup et bonne journée. Image hosted by Photobucket.com
Image hosted by Photobucket.com
Message 5426 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

maet_8
Membre eBay
@Michel8683:-D
Merci beaucoup !!!
Je peux désormais "accueillir" mes acheteurs néerlandophones de manière corvenable et surtout... correcte !!!!:-D
"Name" n'est pas une faute d'inattention... J'étais persuadée que cela se disait comme ça, d'où pas de vérif au dico !!!! 😉
Message 5427 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

maet_8
Membre eBay
Oups ! convenable... Là, c'est une faute d'inattention !!!;-)
Message 5428 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@jean-louis
Bonjour à vous.
Pouvez vous me dire si vous avez déjà posté l appareil car les facteurs sont en grève dans mon bureau de poste et je ne reçois aucun courrier.
Merci beaucoup et bonne journée.

Goedendag
Kunt u me laten weten of u het apparaat al opgestuurd hebt want de postboden zijn in staking in mijn postkantoor en ik krijg dus niets.
Dank u wel en nog een prettige dag.
Message 5429 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Encore merci Michel et bonne journée Image hosted by Photobucket.com
Image hosted by Photobucket.com
Message 5430 sur 9 796
dernière réponse