La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Bonsoir. Pourriez-vous me traduire te texte, s'il-vous plaît?
Ancien traîneau américain de luxe de 1880 – 1890 à atteler à un ou deux chevaux. Origine : États-Unis. Boiserie et ferronnerie saines et complètes, à rafraîchir. Garnitures et coussins à regarnir. Décorations: tête d’aigle en bois sculpté (une légèrement abîmée). Places assises en vis-à-vis et un emplacement à l’arrière pour un cocher. 1 verre de lanterne manquant. Décoration idéale pour Noël. Autres photos sur demande. L’acheteur vient chercher l’objet.
Estimation donnée par les Musées royaux des Beaux-arts à 1000 Bruxelles.
Isa, si ça peut t'aider, je peux déjà te traduire la première ligne: Goedendag et la dernière: Hartelijk Isa :^O :^O Je traduirais le reste par: Kunkt u me zeggen als hij nog werkt. Mais c'est une traduction faite par un être intellectuellement incapable de saisir toutes les subtilités de l'humour flamand! ]:)
A Rustine: je dirais wachten = attendre, rekening vraag = demande la facture si tu ne veux plus enchérir... (mer = meer = plus) Mais, bof, hors contexte, ce n'est pas facile.. :O
bonjour peut tu me traduire ceci
ik zou graag uw rekeningnummer krijgen anders kan ik het object niet betalen
merci et a plus
qui pourais me traduire en francais ce message wil be shipped early next week merci navez5
qui pourais me traduire en francais ce message wil be shipped early next week merci navez5
peut tu me traduire ceci
ik zou graag uw rekeningnummer krijgen anders kan ik het object niet betalen kan u dit zo spoedig magelijk opsturen aub
merci pour ton travail
qui pourais me traduire en francais ce message wil be shipped early next week merci navez5
qui pourais me traduire en francais ce message wil be shipped early next week merci navez5