DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

danyvoiture
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

ryanetbrandon
Membre eBay
Bonjour a tous, je suis tres nul en neerlandais alors si quelqun pourait m'aider avec ceci ca serait tres gentil:

Dat is prima, zodra ik de betaling heb ontvangen zal ik zorgen dat het pakket zo snel mogelijk wordt verzonden.

Ik had ondertussen via de eBay site ook nog een betalingsoverzicht verzonden, ik had blijkbaar eerst mijn andere e-mail berichten moeten lezen. 🙂

Merci d'avance a vous
Message 5651 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ ryanetbrandon :

parfait. Dès que j'ai le paiement, j'envoie le colis le + vite possible.
Entretemps, j'avais envoyé un aperçu de paiements via ebay...j'aurais dû lire mes mail auparavant... Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5652 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

ryanetbrandon
Membre eBay
Merci beaucoup a vous jacoulot.
Bonne journee
Message 5653 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

;-) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5654 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour, pouvez-vous me traduire ceci. Merci d'avance et bonne journée à tous

de tas sluit met een grote flap vooraan en door middel van velcro, op de flap zelf zijn er nog twee vakjes, die sluiten allebei met een rits, op ééntje staat KIPLING gedrukt , in de tas zelf is er ook nog een klein vakje, over heel de tas loopt er (opzij en onderaan) een rits, zodat je de wijdte van de tas kan veranderen, je kan hem verbreden, de afmetingen zijn ongeveer (met de rits open) : 33 cm op 32 cm op 17 cm, het origineel aapje is er niet meer bij, maar als je het wil,kan ik er wel een nieuw bijstoppen,
Message 5655 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@cocinelle57
Le sac ferme avec un grand rabat à l'avant et à l'aide de Velcro. Sur ce rabat il y a deux poches, qui ferment avec une fermeture éclair. Sur l'une des poches est imprimé Kipling. Dans le sac-même, il y a encore une autre pochette. Sur tout le sac, il y a une fermeture éclaire ( sur le côté et en dessous ) de façon à pouvoir changer la taille du sac.
En l'élargissant, les dimensions (tirette ouverte) sont de 33x32x17 cm. Le singe d'origine n'y est plus, mais si vous voulez, je peux y mettre un nouveau.
Message 5656 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

eric_de_trace
Membre eBay
Hello,
pouvez-vous me traduire ceci (pas certain d'avoir compris car ce monsieur n'a remporté aucun de mes objets en vente) :
"Ik ben op het laatste overboden, moest de winnende bieder afhaken kan u mij altijd bereiken op gsm"
Merci



Photobucket - Video and Image Hosting
Fous ta cagoule
Message 5657 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@eric
Il a été dépassé à la fin de l'enchère. Il dit que si le gagnant se désiste, tu peux le contacter par gsm.
Message 5658 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

autempledoceane
Membre eBay
Un tres grand merci pour votre aide:-x
Message 5659 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

***val***
Membre eBay
pourriez vous me traduire ceci? merci d'avance.


met dank voor uw snelle reaktie. Op internet las ik twee bedragen voor de verzendingskosten n. standaard 2 Euro en Post 4 Euro. Het is voor mij de eerste maal dat ik bestel via Ebay, mijn excuses mocht ik iets over het hoofd hebben gezien.
Ik veronderstel dat de totale kostprijs van mijn aankoop 7 + 7 + 4 Euro bedraagt ? (op het postpakket zelf stond 3,70 Euro vermeld).
Kan u mij berichten zodat ik de betaling zo spoedig mogelijk kan uitvoeren ? Image Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.usImage Hosted by ImageShack.us
Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us Image Hosted by ImageShack.us
Message 5660 sur 9 796
dernière réponse