DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Oui tt a fait d'accord mais y aurait il une personne formidable (ou autre) ki pourrait me traduire les reponses
Merci!!!

:-)
Message 131 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

ccl1963
Membre eBay
Ben, elles sont où tes réponses ?

--------------------

Help save the planet, kill a politician !!!
Message 132 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Ben dans son post, ccl. Il y a les questions et les réponses.

@jean-march

- En allemand,, elle te dit "Frais de port : 50?" (donc elle suppose que cela devrait être +/- 50 euros)
- En anglais, elle te dit que la cage coutera 300? + 50? de port (autrement dit, elle suppose le même prix qu'en allemand. Plus inquiétant (sauf si en regardant l'enchère, cela s'explique) elle a l'air de préjuger du prix de vente de la cage à 300 euros.

- En néerlandais, par contre, la réponse est différente. Elle te demande s'il ne serait pas possible que tu ailles la chercher car elle ne sait pas très bien ce que pourront être les frais d'envoi vu que le colis sera très gros et lourd.

Voilà.
Message 133 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir. Pouvez vous me traduire ceci SVP. MERCI.

Je viens de constater que j'ai fais une petite erreur de référence dans mes rails...oupsss... Je vous explique : ref 5100 1/1, j'en ai 26 pièces. ref 5120, je n' en ai que 5 pièces. J'ai également réf 5200 1/1, 12 pièces et réf 3601 A, 12 pièces. Total : 55 pièces. Si cela vous intéresse, je vous laisse le tout pour le montant total de vos enchères + les 2 croisements évidemment. Total avec frais de port inclus : 24,21 euros.

D'avance merci et dès que je reçois le solde, je vous envoi le colis.
Message 134 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Pr jean-march

1° inutile de préciser où tu habites pr les envois internationaux du fait que c'est le même prix pr toute la Belgique

2° les ? suivant les montants sont sans doute des sigles Euros qui ne passent pas ta page de codes (en fonction de la config de ton ordi)

3° il me semble, mais j'ai pas de dico sous la main qu'un détail vous a échappé: "ik kan altijd een stuk naar je toekomen en voor u hetzelfde ". Pour moi je le comprends comme une proposition de demi-livraison: elle fait une partie du chemin, toi l'autre et vous vous retrouvez à mi-chemin. Plus si affinités. Bonne chance, mais vérifie toujours toekomen dans un bon dico, je suis brusselair ma kâ mêm' pas perfèct twétalig.
Message 135 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Un big merci pour les reponses a mon post!!!
:-):-D;-)
Message 136 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

grâce a vous j'ai acheté cette cage dans de bonnes conditions!merci!mais le vendeur a laissé une evaluation que je ne comprends pas toutes!je ne sais pas ce que "zeker een anrader" veut dire
Message 137 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pardon c'est "zeker een aanrader"!!!
Message 138 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Certainement à conseiller
Message 139 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir,
Une âme charitable peut-elle me résumer ce mail. Je crois comprendre mais j'aimerais une confirmation.
D'avance un grand merci.

Cher(ère) missgoodbuy55,

Hallo, Ik zou graag de fles parfum van Versace exciting kopen. Nou werd er net op het laatste moment hoger geboden, zodat ik dit niet meer kon doen. Maar ik wil ook wel 20 euro bieden. Ik hoop dat ik de fles alsnog mag kopen, ik ben hier al een tijd naar op zoek voor mijn oma. Alvast bedankt, Groetjes Nanette
Message 140 sur 9 796
dernière réponse