DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@Jovialine
Non, il ne semble pas, puisqu'il dit que c'est de sa faute.

@RH
J'ai par erreur enchéri sur quelques décapsuleurs
Je n'ai d'intérêt que pour les Mena et Kina
J'étais fort occupé à enchérir sur le décapsuleur Kina, mais il s'est passé quelque chose qui n'allait pas
Vous pouvez sans problème proposer ce décapsuleur ( de Aalst) au second enchérisseur.
Est-ce que vous avez par hasard d'autres décapsuleurs de Mena ou Kina ?
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2061 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir Michel,

Peux-tu me pondre un texte lui demandant d’annuler son enchère, ou faut-il lui dire que j’ouvre un litige pour non-paiement ; Et si c’est le cas, comment ca fonctionne pour les évals
Message 2062 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci Michel :-x
Message 2063 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci Michel...
Sylvie:-x
Message 2064 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir,

voila je viens d'avoir une réponse des 2 mails 🙂

et j'en appelle encre (eh oui... :p) a votre infinie bonté pour la traduction 🙂

voici les 2 mails:

----------------
bij aankoop van meerdere objecten daalt natuurlijk de prijs.
Die 7€ euro is een richtprijs.
bij einde biedeingen laatik de goederen inpakkken en taxeren door de post welke ik daarna de exacte verzendingskosten kan meedelen.

*******************
*******************

goedenavond,
model nieuw ja. andere velgenzijn erbij, nog in verpakking met bijhorend schroevedraaiertje. Muziek zit erin. Heb jammer genoeg geen foto, geen digitale camera. Nog nooit uit doos geweest. Zit lachgas in, motor verchroomd carbonnen motorkap, enz... Prijs verzending 5 eur. Is gewoon nieuw en koopje
--------------------------

merci d'avance pour les traductions
Message 2065 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@RH post 2062
Je ne vois pas comment traduire ça, fatigue et chaleur ont fait fondre mon vocabulaire. Je passe la main à l'équipe, à moins que je trouve entretemps.

De plus, je ne sais pas ce qu'il faut faire pour une offre de deuxième chance, je n'ai jamais vendu.
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2066 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@scuderia

bij aankoop van meerdere objecten daalt natuurlijk de prijs.
Die 7€ euro is een richtprijs.
bij einde biedeingen laatik de goederen inpakkken en taxeren door de post welke ik daarna de exacte verzendingskosten kan meedelen.

Lors de l'achat de plusieurs articles, le prix descend. Le prix de 7€ est un prix indicatif.
Lors de la fin des enchères, je fais emballer et taxer par la poste, ensuite je peux communiquer le prix exact de l'envoi

*******************
*******************

goedenavond,
model nieuw ja. andere velgenzijn erbij, nog in verpakking met bijhorend schroevedraaiertje. Muziek zit erin. Heb jammer genoeg geen foto, geen digitale camera. Nog nooit uit doos geweest. Zit lachgas in, motor verchroomd carbonnen motorkap, enz... Prijs verzending 5 eur. Is gewoon nieuw en koopje


Bonsoir
Oui, le modèle est neuf. D'autres jantes sont incluses, encore dans l'emballage avec le petit tournevis correspondant. Je n'ai hélas pas de photo, ne possédant pas d'appareil digital.
Jamais sorti de la boite.
Il y a du gaz hilarant ( ???? lachgas ???? ) dedans, moteur chromé, capot (motorkap) en carbone, etc. Frais d'envoi = cinq euros. C'est neuf, une bonne affaire.


Pour motorkap et lachgas, demander à une spécialiste moteurs 😉
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2067 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

oubli : il y a de la musique

( vraiment bizarre le gaz hilarant ??? )
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2068 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

lol michel, merci beaucoup pour la traduction,

pour le gaz hilarant ce n'est pas ca, cela doit certainement etre le protoxide d'azote, une petite bobonne de H2O (on en vois souvent dans les voiture de tuning si tu a vu le film fast and furious tu te rapelera certainement des petite bouteille de pshiiit lol)

en tout cas merci :)
Message 2069 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci Scuderia, j'ai appris quelque chose. Ca m'étonnait quand même ce gaz hilarant, mais c'est la traduction qui était hilarante :)
On ne touche pas, je ne fondrai quand même pas. Na !
Message 2070 sur 9 796
dernière réponse