DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Salut,

Mon acheteuse m'a répondu ceci. Qui peut me le traduire. Un grand merci.

hallo, ik voer de betaling straks uit. verzending 3.10 euro veronderstel ik?
Message 2971 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

"Hello, je fais le paiement tout à l'heure.
Frais de port 3.10 euros je suppose ?
"
Bonsoir, tous !
_____________________________________________________________






Message 2972 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

pour Histamine :

"Salut, je fais le paiement tout à l'heure. Frais d'expédition 3,10 euros je suppose?"

Bonne soirée!
Image hosting by Photobucket
Message 2973 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Croisé!
Bonsoir Marie :-)
Image hosting by Photobucket
Message 2974 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

;-) _____________________________________________________________






Message 2975 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonsoir, les croisées ;)
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2976 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour à tous, bonjour Michel,


Pourriez vous svp me traduire ce texte pour que je puisse répondre à l'acheteur.
Merci d'avance.

"bonsoir, concerant la maison "fisher price" je suis d'accord pour vous renvoyer le colis en partageant les frais en deux (nous paierons 3,10€ chacun) car j'estime que ce n'est pas ma faute si vous n'êtes pas allé à votre bureau (surtout que je vous l'avait dit dans un précédent mail) et surtout ce n'est pas ma faute si votre facteur n'a pas son travail (mettre la carte)!
Donc ce n'est pas à moi d'assumer tout les frais, je veux bien faire un geste mais pas de remboursement non plus.
j'espère trouver un accord et ainsi éviter des désagréments pour tous,merci
Bien à vous"

Merci bcp, très bon w-e à tous
à tout à l'heure
Message 2977 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@alex

Hallo,
Ik schijf u in verband met het fisher price huisje.
Ik ga akkoord om u het terug te sturen, maar als we de verzendings kosten in twee delen, dat is dus 3,10 € voor iedereen.
Ik wil wel iets doen, maar het is toch mijn fout niet dat de postbode zijn werkt niet deed ( een kaartje nalaten ) en dat u niet naar uw postkantoor ging (zoals ik het u in een vorige mail aangeraden heb).
Ik kan dus niet aanvaarden om al de kosten te betalen en ook om het huisje terug te betalen.

Ik hoop dat we hiermee een evereenkosmt vinden en dus dat we onaangenaamheden voor iedereen vermijden.

Als u met dit akkoord gaat, zal ik het huisje terug sturen zodra de 3,10 € op mijn rekening zijn : XX-NUMERO-COMPTE-XX op de naam van XX-nom-du-compte-XX.

Beste groeten



J'ai ajouté une ligne qu'il faudra compléter :
Si vous êtes d'accord avec ceci, j'enverrai la maison dès la réception de 3,10 sur mon compte X-NUMERO-X au nom de X-nom-X.

Si possible, joint une copie du document de la poste qui signale son absence et non réclamation du paquet. Garde l'original au cas où .....

Bonne chance et bon week-end
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2978 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci bcp Michel.
J'ai donc envoyé le mail avec photos et il me revient automatiquement...

This is an automatically generated Delivery Status Notification.
Delivery to the following recipients failed.

devosemmelie1@hotmail.com

Comment cela se fait-il? L'adresse email n'est pas bonne?
Message 2979 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

possible, ou alors sa boite est pleine ou ton mail est trop gros.

Il devrait normalemen encore y avoir une ligne après ce que tu écris ici, pour donner la raison pour laquelle il t'est revenu.
hi hi, ça chatouille. Enlevez votre souris de là !
Message 2980 sur 9 796
dernière réponse