DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

be_tnt
Membre eBay
Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire ceci:

dit was helemaal uit mijn gedacht gegaan mijn excuses hiervoor indien u me uw rekeningnummer doormailt breng ik de betaling onmid in orde ! nogmaals mijn oprechte excuses

Merci!
Message 5381 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ be_tnt :

cela m'est complètement sorti de la tête.Mes excuses. Si vous me renvoyez votre n° de cpt.par mail, je règle le paiement immédiatement.
Excusez-moi encore. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5382 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

be_tnt
Membre eBay
Merci Jacoulot.
Message 5383 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

;-) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5384 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour, j'ai besoin d'aide pour traduire ceci en néerlandais :

Bonjour, j'ai du annuler le paiement via paypal car vous n'aviez pas de compte ouvert chez eux. J'ai donc versé l'argent sur le compte bancaire que vous m'aviez communiqué. Bonne journée.

Un tout grand merci aux traducteurs.
Message 5385 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ histaminebleue :

ik heb de betaling door paypal moeten vernietigen want U had er geen geopende rekening bij. Ik heb dus het geld gestort op de bankrekening die U me had vermeld.
Nog een goede avond. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5386 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour! avant de partir en vacances, une petite demande pour une amie: je ne suis pas sur de laarzen, le trouducteur ne prend pas! ;o) ( semelles?! )

Heeft u ook een foto van de voorkant van de laarzen, of wanneer iemand ze aanheeft?

merci

Image Hosted by ImageShack.us

Message 5387 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Laarzen = bottes

Avez vous aussi une photo de l'avant des bottes ou quand quelqu'un les a aux pieds.


Bonnes vacances ! :)
Message 5388 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci michel!! surement encore un amoureux des orteils....

dank u et tot ziens!!;-)

Image Hosted by ImageShack.us

Message 5389 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

yzamine
Membre eBay
MERCI de me traduire ceci en néerlandais:
"Bonsoir,j'ai bien reçu votre mail,j'avais bien précisé dans mon annonce:PAS DE LIVRAISON,L'ACHETEUR VIENT CHERCHER L'OBJET,car cette machine à écrire est lourde(10kg!)et difficile à emballer!!Je comprends que vous habitez loin,je veux bien faire une exception pour vous,et vous l'envoyer par colis postal,les frais de livraison sont bien sûr à votre charge,c'est normal,il vous en coûtera 15€pour la livraison(colis de +de 10kg),et ajouter à cela 9,99€pour la machine à écrire,donc au total:24,99€---A vous de voir,cela vous coûtera de toute façon moins cher de vous faire livrer que de venir à Tournai!!Si vous êtes OK je vous envoie mon n°de compte,merci de me tenir au courant,et bonne soirée!!"
et MERCI au supertraducteur!!!
Message 5390 sur 9 796
dernière réponse