DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,

Quelqu'un pourait-il me traduire ceci, s'il vous plait?
Un grand merci d'avance.

Isa

:Oud wafelijzer (volledig met reserve bakplaten)

Langs de buitenzijde verschroomd dus zeker te gebruiken als "sierstuk" in de keuken
Message 5881 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@isa
Vieux fer à gaufres ( complet avec plaques de cuisson de réserve )
Chromé à l'extérieur, donc certainement à utiliser en guise de décoration dans une cuisine.
Message 5882 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

dag beste ik begrijp frans een beetje maar kan het niet lezen ik ben bereid te betalen na ontvangst met overschijving mvrgr luc
Message 5883 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@8297andred

Je suppose que vous voulez une traduc en français,

Bonjour, cher, je comprends un peu le français, mais je ne sais pas le lire. Je suis prêt à vous payer par virement APRES réception. Salutations, Luc

Puis les politiques disent encore que les wallons sont trop bêtes… Et les flamands alors…
La flamouche wallonisé
Message 5884 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ 8297 :

bonjour,

je comprends un peu le français mais ne sais pas le lire. Je suis disposé à payer par virement après réception...Salutations, Luc.



ps 1) je suppose que c'était pour la traduction
2) payer après avoir reçu...hum Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5885 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

croisé...mais identique...même ds la remarque .;-) Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5886 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Incroyable, téléphatie ou bonne traduction ??:-p

La flamouche wallonisée
Message 5887 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonjour un grand merci pour la traduction amicalement andre
Message 5888 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

bonsoir.pouvez vous me traduire ce qui suit svp.merci
Hoi,hoeveel zijn de verzendkosten naar Nederland? L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 5889 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

jeanclaude4960 :

salut,
frais de port pour les Pays-Bas ? Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5890 sur 9 796
dernière réponse