DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour syl08bleu.

Pour la traduction:

"J'aimerai bien connaitre les mensurations. Est ce qu'il y a des traces d'usure sur les bords?
Merci"




Photobucket - Video and Image Hosting
Message 6651 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Allez... j'ai fait une bêtise... j'ai envoyé la carte de Monsieur X à Monsieur Y... Monsieur X me l'a signalé mais Monsieur Y parle le néerlandais...

Voici ce que j'aimerais bien écrire à Monsieur Y


Bonsoir Monsieur Y,

Pouvez-vous me dire si il n'y a pas une erreur dans votre envoi...

Monsieur X me signale qu'il a reçu la carte z qui vous était destinée...

N'auriez-vous pas la carte x de Monsieur X dans votre envoi???

Si oui, puis-je donner votre adresse à Monsieur X et inversement pour que vous vous transmettiez vos cartes respectives?

Je vous rembourserai évidemment les frais d'expédition.

Si vous ne souhaitez pas que je transmette votre adresse à Monsieur X, et si vous avez bien réceptionné SA carte, puis-je vous demander de me la réexpédier?

Je vous renverrai la carte y dès que je récupère de Monsieur X

Toutes mes excuses pour ce malentendu... et cette confusion.

Bien cordialement,

Belga


"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 6652 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ belga :

Goedenavond,

Zou U me kunnen zeggen dat er geen vergissing bestaat in uw gekregen object.
De Heer X laat mij opmerken dat hij de kaart Z gekregen heeft, die U bestemd was.
Zou U de kaart X van de Heer X in uw zending hebben ?
In geval van ja, mag ik uw adress aan Mhr X geven en omgekeerd, zodat jullie de kaarten kunnen overleveren?
Natuurlijk zal ik de verzendingskosten terubetalen.
Als U liever hebt dat ik uw adress aan Mhr X niet meld kunt U dan die kaart (indien U het gekregen hebt) mij terug zenden? Ik zal U die andere kaart sturen zodra ik die terug krijg van Mhr X.
Nog mijn excuses voor dit misverstand en deze vermenging.
MVG

Belga

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6654 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci beaucoup Jacou 🙂
Tu n'imagines même pas comme tu me sors une grosse épine de mon petit pied 🙂

Bonne journée

Belga

"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 6655 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Allez, une petite traduction pour ne pas que vous vous embêtiez 🙂

Cher ...,

Merci d'avance pour la réexpédition de la carte.
Je vous préviens dès réception ainsi que dès que je vous renvoi la bonne carte.

Encore toutes mes excuses pour cette erreur.

Bien cordialement,

Sonia


Ps : comment dit-on "remboursement des frais d'expédition" pour mettre en communication sur mon virement?

J'offre un bisou à celui ou celle qui va se décarcasser 🙂

"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel
Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 6656 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Geachte ...,

Dank bij voorbaat voor de terugzending van de kaart. Ik hou U op de hoogte onmiddelijk na ontvangst en zo ook zodra ik U de goede kaart zal zenden.
Nog mijn excuses voor deze vergissing.
Met vriendelijke groeten,

S....


ps " terugbetaling van verzendingskosten"


ps de ps : t'as vu que j'avais préservé ton anonymat, hein!!! :-D

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6657 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

hihi... merci pour mon anonymat 🙂

C'est à toi que revient le

BISOU DOUX :)

"Il faudrait arriver à n'avoir que des tentations nobles. Et à ce moment-là, il est urgent d'y succomber. Même si c'est dangereux. Même si c'est impossible. Surtout si c'est impossible." Jacques Brel

Le Sage ne dit pas tout ce qu'il pense
mais il pense tout ce qu'il dit.
Message 6658 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Il n'avait pas été dit qu'on mettait tous les dons dans une cagnotte à partager entre tous les traductationisateurs ?
Michel4683
Message 6659 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

jamais entendu parler de ça, moi...







mais bon, c'est un bon projet pour la suite...:-x

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6660 sur 9 796
dernière réponse