DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ serima :

Objecten gekregen, maar niet gelijkvormig aan de beschrijving. Ze zijn niet in goud 18KRT. maar gewoon verguld. Ik vraag dus de terugbetaling op rekeningnummerXXXXXXXX . In afwachting op uw antwoord,

Serima

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6741 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ cbr :

ik kan bij U zaterdag of zondag komen. Kunt U mij uw adres melden en zeggen wanneer ik langs mag komen ?
Alvast bedankt.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6742 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ jacoulot

Merci beaucoup et bonne soirée

CBR900XG
Message 6743 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

voici la reponse a mon litige:

ik heb 18KT OPGESTUURD NAAR U

ik heb 18KT OPGESTUURD


merci de me les traduire.
Message 6744 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

ben : "je vous ai envoyé du 18 crts.

Les ventes au profit de James





Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 6745 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

eh ben ,on est pas encore sorti de l auberge, dis jacoulot si tu sais repondre sur acheter ,a pousse ou pas pousse ça m arrangerait ,y a pas grand monde,

avec un big mega merci
Message 6746 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

et une petite traduc en plus:


quelle preuve vous faut il que ce n est pas du 18KT,? on va pas en parler des anneés , reprenez vos objets ,vous me remboursez si vous en etes tellement sure que c est de l or.je ne parle pas neerlandais et je derange des gens pour vous écrire,alors faites moi part de vos intentions rapidement sans tergiverser ,


grrrrrrr merci
Message 6747 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Je suis Néerlandophone, et je voudrais répondre un de mes acheteurs francophone. Il a acheté une paire de chaussures de ski, et maintenant, une semaine aprés la conclusion de l'achât, il me demande si je veux reprendre l'object si la taille ne convient pas.
Je veux lui répondre qu'à Ebay, on pose cette sorte de questions avant d'enchérir, mais je ne veux pas que le ton de ma message semble trop impertinent ou audacieux.

Je voudrais écrire:
"Comme j'écrivais dans la description de l'object (en Néerlandais), c'était possible de me contacter pour venir essayer les chaussures chez moi avant d'enchérir. De plus, à Ebay, on pose des questions comme la vôtre AVANT d'enchérir.
Mais parce que je me réalise que vous êtes un nouveau ebayeur, je veux bien rependre les chaussures quand la taille ne vous convient pas, si vous êtes prêts de payer tous les frais de transport et mes frais d'Ebay (€ 0.30).
Alors, si vous décider de me renvoyer les chaussures, je vous rend € 21.00 - € 0.30 = € 20.70"

Est-ce qu'il y a des grosses fautes dans ce text?

Ann
Message 6748 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Salut Ann !
Oh non il n'y a pas de grosses fautes et franchement tu pourrais envoyer ton texte sans rien changer.
Mais attends 2 minutes, je corrige tes petites erreurs et je reviens.
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 6749 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

"Comme je l'avais écrit dans la description de l'objet (en néerlandais), il était possible de me contacter pour venir essayer les chaussures chez moi avant d'enchérir.
De plus, sur Ebay, il vaut mieux poser des questions comme la vôtre AVANT d'enchérir.
Mais parce que je réalise que vous êtes un nouvel Ebayeur, je veux bien rependre les chaussures si la pointure ne vous convient pas, si vous êtes prêt à payer tous les frais de transport et mes frais d'Ebay (€ 0.30).
Donc, si vous décidez de me renvoyer les chaussures, je vous rembourserai € 21.00 - € 0.30 = € 20.70"


Voilà voilà, et au plair de te revoir.
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 6750 sur 9 796
dernière réponse