DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bonjour,
Je vous remercie d'avance pour votre aide.
J'ai un petit soucis avec un membre mais malheureusement je ne sais pas me débrouiller en néerlandais.
Quelqu'un pourrais m'aider en me tradusant ceci:
*****************************************************

Bonjour,

J'ai effectué le paiment de 6euros sur votre compte paypal, et mon compte a été decredité malgré le fait que vous pretendez ne pas avoir paypal.

Je veux bien faire un autre paiement sur votre compte bancaire mais dans ce cas j'aimerai que vous annuliez mon paiement sur votre paypal afin que je puisse récuperer mes 6 euros.

Vous avez un compte paypal avec cette adresse email: petrapecceu@hotmail.com

Je vous remercie pour votre compréhension.
***********************************************

Merci d'avance pour la traduction
Message 7281 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Excusez moi j'ai voulue dire débiter au lieu de decréditer. 🙂
Message 7282 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-)Bonsoir à tous et à chacun!

Auriez-vous la gentillesse de me traduire ceci? Je ne suis pas sûre d'avoir tout compris! Merci beaucoup!

Ik denk uw voorstel aan te nemen van een gedeeltlijkev vergoeding.
Ik zal misschien met de tijd een nieuw deksel kopen hethandvat bestaat waarschijnlijk niet meer
groeten


Merci +++
;-) Les ventes au profit de James



« Ton prochain est ton autre toi-même, habitant derrière un nom. Par la compréhension toutes les murailles s’écrouleront. »
Khalil Gibran
Message 7283 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Ik heb de betaling van 6€ op uw Paypal rekening gedaan, en mijn rekening werd gedebiteerd, alhoewel U beweert paypal niet te gebruiken.
Ik wil wel een andere betaling op uw bankrekeningnummer doen, maar dan na annulering van mijn eerste betaling op uw paypal rekening, zodat ik mijn 6€ terug krijg.
U hebt een paypal rekening met deze email adress : petrapecceu@hotmail.com.
Alvast bedankt voor uw begrip.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7284 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

oups : le 7286 c'est pour mescaline3011

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7285 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

lafrite : seulement si tu racontes (ailleurs) ce que font les fofolles dans leur bac à sable...]:)












:^O

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7286 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

il te propose les frais partagés.
Une poignée manque.


Ik zal misschien met de tijd een nieuw deksel kopen

là, un souci : soit - je vais peut-être acheter un nouveau couvercle

soit - (si faute de frappe) je n'aurai peut-être pas le temps d'acheter un nouveau couvercle.


(sans contexte, c'est délicat...à toi de reconstituer).

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7287 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

jacoulot : Je te remercie pour cette traduction 🙂

Bien à toi,

Mescaline3011
Message 7288 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

jonacdc
Membre eBay
Bonsoir!

Pourriez-vous me traduire ce message en français ? C'est bien gentil 😉

Hallo,
Bedankt voor uw bericht, zodra de betaling bij ons bijgeboekt is
ontvangt u van ons een bevestiging en bericht dat uw aankoop wordt
verzonden.
Wanneer van toepassing; houdt u er rekening mee dat een buitenland
overboeking enkele dagen duurt, evenals levering in het buitenland.
Hopende op een snelle en prettige transaktie.

Met vriendelijke Groet.


Merci beaucoup!
Message 7289 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@jonacdc
Bonjour,
merci pour votre message. Dès que le paiement est comptabilisé chez nous, nous vous enverrons une confirmation et un avis que votre achat est expédié.
Si d'application, tenez compte du fait qu'un virement international prend plus de temps, tout comme les expéditions.
Michel4683
Message 7290 sur 9 796
dernière réponse