DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

inquisiteur-thor
Membre eBay
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

sophie9999rouge
Membre eBay
je fait le copie coller et je l'envois ou merci dejà d'avance
Message 411 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

sophie9999rouge
Membre eBay
comment je dois faire pour faire un copie coller d'un email merci
Message 412 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

sophie9999rouge
Membre eBay
excuse moi mais j'ai fait un transfert du message mais il me faut votre addresse email.s'il vous plait je peux l'avoir.merci
Message 413 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Hinauf !
Bonne nuit fanfan ! Running on - running on empty
Running on - running blind

Message 414 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

fanfan09
Membre eBay
Ca je pige pas!
Mais je suis nulle en anglais 😉
Heu... même hinauf j'ai pas compris :^O
Image hosting by Photobucket
Message 415 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

deathwalks-behindyou
Membre eBay
Bonsoir fanfan !

hinauf!= up !

J'ai fait un essai -très éphémère- de signature --->
Running on - running on empty
= je cours, je cours, je cours, ... vers(dans) le vide (= ma vie n'a aucun sens)
Running on - running blind (= je continue à courir, courir comme un aveugle)

Je suis poète à mes heures; malheureusement, c'est pas de moi ! 😉

Message 416 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

Salut à tout le monde, j'ai reçu ceci d'un vendeur. Ce serait bien aimable à vous de me traduire ce texte en français. D'avance, merci.
Bei einem Kaufvertrag der im Rahmen einer Internetauktion abgeschlossen wird, ist ein Widerrufsrecht gemäß § 312d Abs. 4 Nr.5 BGB, ausgeschlossen. Obwohl ich die Beschaffenheit der von mir angebotenen Artikel stets prüfe und eventuelle Mängel im Auktionstext veröffentliche, übernehme ich aus rechtlichen Gründen keine Haltbarkeitsgarantie. Der Artikel wird "so wie er ist" von Privat verkauft, dies bedeutet: mit der Abgabe eines Gebotes erklären Sie sich ausdrücklich damit einverstanden.
Message 417 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

deathwalks-behindyou
Membre eBay
# 418

Bonsoir !

"Lors d'un contrat de vente conclu dans le cadre d'une vente aux enchères sur internet, le droit au renvoi conformément à ... (références juridiques) est exclu.
Bien que je vérifie toujours la qualité des articles que je propose à la vente et publie les éventuels manquements dans le texte de la vente aux enchères, je n'accorde pas - pour des raisons juridiques - une garantie de "durabilité".
L'article est vendu par un particulier (non professionnel) "tel qu'il est"; ceci signifie qu'en plaçant une enchère, vous marquez expressément (catégoriquement) votre accord avec cela (ce qui précède)."

SVP !

Message 418 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

fanfan09
Membre eBay
Oh, désolée, Henrgu,j'avais pas compris que c'était ta signature 😉 peut-être parce que je l'ai vue pour la 1ère fois dans un thread de traduction :^O
Image hosting by Photobucket
Message 419 sur 7 058
dernière réponse

Re: POUR VOS TRADUCTIONS DE L ALLEMAND C EST ICI!!!!

fanfan09
Membre eBay
moi faudrait que je me trouve une tulipe animée 😉
j'aime bien les gifs animés
Image hosting by Photobucket
Message 420 sur 7 058
dernière réponse