DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

bonjour,
j'aurai encore besoin de votre aide car j'ai quelques problèmes avec le vendeur de cette fameuse poussette

pourriez-vous me traduire ceci que je puisse lui envoyer svp:

Bonjour,
Vu la lenteur de vos services et vu que je n'ai toujours reçu aucune coordonées venant de vous depuis maintenant 1semaine malgrès mes demandes,je préfère annulé mon achat car j'avais vraiment besoin d'une poussette rapidement!!!

Merci pour la traduction 😉
Message 4821 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,
Vu la lenteur de vos services et vu que je n'ai toujours reçu aucune coordonées venant de vous depuis maintenant 1semaine malgrès mes demandes,je préfère annulé mon achat car j'avais vraiment besoin d'une poussette rapidement!!!
=
Hallo,
Wegen der Langsamkeit Ihrer Dienste und da ich seit einer Woche immer noch keine Bankdaten trotz meinen Anfragen erhalten habe, ziehe ich es vor, meinen Kauf zu annulieren denn ich brauch(t)e wirklich schnell einen Kinderwagen.
Gruß,

Bonne journée malgré tout ! :-)

Message 4822 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup!!
Message 4823 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,

Quelqu'un pourrait il me traduire ce message que je veux envoyer à mon vendeur allemand? Merci beaucoup.

Bonjour,

Comme je vous le disais dans mon message précédent mon colis a été volé par DPD. DPD a clôturé le dossier en ma faveur et va vous rembourser puisque le colis est assuré. Comme vous allez être remboursé j'estime normal que vous me remboursiez également ou que vous m'envoyer un autre jeans. Ce n'est pas de ma faute si le colis a été volé mais j'ai fait tout ce que je pouvais pour essayer de trouver un solution et la solution de DPD est de rembourser l'expéditeur pour le colis volé. Merci donc de me donner votre réponse au plus vite afin que je transmette à Ebay.

Cordialement,

Vanessa
Message 4824 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

zdav
Membre eBay
bonjour à tous
j'ai fait une demande a un vendeur pour savoir le prix des frais d'expedition ,voici la réponse ,mais je ne comprend pas bien pourriez-vous m'aider svp
d'avance merci à tous
bon dimanche
<
Hallo, die Paketkosten betragen dann 17,50€ und als Päckchen 9,10€. Hierbei sind die 50 Cent allgemeine Aufwandsentschädigung (Verpackung etc.). Die Preise sind im Internet einsehbar. Gruß
Message 4825 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

BONJOUR POUVEZ VOUS ME TRADUIRE SE TEXTE SVP
MERCI JULIEN
HIERBEI HANDELT ES SICH UM EINEN KOMPLETEN REIFENSATZ ALSO $REIFEN MIT FELGEN VOM OPEL ASTRA COUPE 2.2 T98C DIE REIFEN SIND 225/35 ZR18 UND DIE FELGEN SIND SPEEDLINE FELGEN VON OPEL 7.5 * 18 DIE FELGEN SIND IN EINEM SEHR GUTEN ZUSTAND UND SIND FÜR GESCHWINDIGKEITEN BIS ÜBER 240 KM/H AUSGELEGT. SIE BIETEN HIER AUF EINEN SEHR GUTEN SATZ FELGEN DEN ICH WEGEN EINER ERBSCHAFT SCHWEREN HERZENS VERKAUFEN MUSS DA ICH PRIVAT VERKÄUFER BIN KANN ICH FÜR DIESES ANGEBOT KEINE GARANTIE ÜBERNEHMEN
Message 4826 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ candidat123c7b0,

Hallo,
Wie ich es Ihnen in meiner vorigen Mail "sagte", ist mein Paket von DPD gestohlen worden.
DPD hat die Akte zugunsten von mir abgeschlossen und wird Ihnen zurückerstatten, weil das Paket versichert ist.
Da Sie zurückgezahlt sein werden, halte ich es für normal, dass Sie mir zurückzahlen oder dass Sie mir eine andere Jeans verschicken.
Es ist nicht mein Fehler, wenn das Paket gestohlen worden ist. Ich habe alles, was ich konnte, getan um zu versuchen, eine Lösung zu finden und die Lösung von DPD ist : dem Absender wegen dem gestohlenen Paket zurückzuerstatten.
Ich bitte um eine dringende Antwort, damit ich an ebay übertragen kann.
Danke im voraus.
Gruß,

Bonne journée ! :-)

Message 4827 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Hallo, die Paketkosten betragen dann 17,50€ und als Päckchen 9,10€. Hierbei sind die 50 Cent allgemeine Aufwandsentschädigung (Verpackung etc.). Die Preise sind im Internet einsehbar. Gruß
=
Bonjour,
Les frais en paket/colis s'élèvent alors à 17,50 EUR et en päckchen/petit colis à 9,10 EUR. A cela (en plus de ça, je suppose), il y a 0,50 EUR d'indemnité générale de représentation (emballage, etc ...).
Les prix sont "visibles" sur internet.
Salutation(s),

Bonne journée ! :-)

Message 4828 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

HIERBEI HANDELT ES SICH UM EINEN KOMPLETEN REIFENSATZ ALSO $REIFEN MIT FELGEN VOM OPEL ASTRA COUPE 2.2 T98C DIE REIFEN SIND 225/35 ZR18 UND DIE FELGEN SIND SPEEDLINE FELGEN VON OPEL 7.5 * 18 DIE FELGEN SIND IN EINEM SEHR GUTEN ZUSTAND UND SIND FÜR GESCHWINDIGKEITEN BIS ÜBER 240 KM/H AUSGELEGT. SIE BIETEN HIER AUF EINEN SEHR GUTEN SATZ FELGEN DEN ICH WEGEN EINER ERBSCHAFT SCHWEREN HERZENS VERKAUFEN MUSS DA ICH PRIVAT VERKÄUFER BIN KANN ICH FÜR DIESES ANGEBOT KEINE GARANTIE ÜBERNEHMEN
=
Il s'agit ici d'un jeu complet de pneus, donc $ (??? 4, je suppose) avec jantes d'une Opel ASTRA COUPE 2.2 T98C.
Les pneus sont des 225/35 ZR18 et les jantes sont des jantes SPEEDLINE d'OPEL 7.5 * 18.
Les jantes sont en très bon état et peuvent supporter des vitesses supérieures à 240 km/h. Vous enchérissez ici sur un très bon jeu de jantes que je dois vendre - le coeur lourd - en raison d'un héritage.
Comme je suis un vendeur privé, je ne puis offrir de garantie pour cette "offre".

Bonne journée ! :-)

Message 4829 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonjour,
Quelqu un peut il me traduire ceci :

"ACHTUNG : Die Patrone hat das Mindesthaltbarkeitsdatum

September 2005

Die Patrone ist aber sicherlich noch in Ordnung, dieses ist die Garantiezeit von HP."

Merci
Message 4830 sur 7 058
dernière réponse