La fonction de suggestion automatique permet d'affiner rapidement votre recherche en suggérant des correspondances possibles au fur et à mesure de la frappe.
Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.
NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html
En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.
Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.
Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------
Hallo'
je sollicite à nouveau vos compétences pour la traduction de ce petit mail,et éventuellement d'une réponse,si nécèssaire.Je crois avoir compris qu'il me demande si le versement est effectué;je le fais dès que j'ai la réponse.
_Da es ja 2 Ausos sind ist es mir leiber die artikel per packet zu versenden damit den autos nichts passiert.
haben sie das geld überwiesen?? _
Tout GRAND merci,et bonne soirée,
Julaxel;-)
_Da es ja 2 Ausos sind ist es mir leiber die artikel per packet zu versenden damit den autos nichts passiert.
haben sie das geld überwiesen??
=
Comme il y a 2 autos, je préfère envoyer les objets en colis de sorte qu'il n'arrive rien aux autos.
Avez-vous viré l'argent?
bonsoir pourriez vous me dire si le petit dejeuner compris dans l'offre ?
cordialement
=
Guten Abend,
Bitte könnten Sie mir sagen, ob das Angebot inklusive Frühstück ist?
Beste Grüße,
Ich habe Leider schon mal schlechte Erfahrungen mit dem Versand ins Ausland gehabt und möchte es deswegen nicht mehr machen.
Tut mir Leid
=
J'ai malheureusement déjà eu de mauvaises expériences avec l'envoi à l'étranger et ne souhaite plus le faire pour cette raison.
Désolé.
T'as - hélas - bien compris, Michel! Bonne fin de journée néanmoins! :-(:-)
WOLFFINANZ AG
===> HUGE MONEY CAN BE EARNED ... MAKE PER DAY....!!!
Pfff, vraiment dommage. 😞
En plus, il envoie ça par DHL, il devrait y avoir moins de risques qu'un envoi postal normal .
http://cgi.ebay.de/Sony-Handycam-DCR-HC47E-Camcorder-NEU_W0QQitemZ160117430007QQihZ006QQcategoryZ28899QQrdZ1QQcmdZViewItem
Je ne pense pas qu'il y ait beaucoup de risques par DHL car il y a un suivi, et comme je vous paie avant livraison, les risques sont surtout pour moi. Je suis vraiment très intéressé par votre caméra. Merci
Il accepte aussi Barzahlung bei Abholung/paiement en espèces lors de la prise à domicile.
C'est malheureusement un peu loin : Visé ==> Horstmar = 242km dont 186km sur autoroutes (viamichelin.com).
Sinon, peut-être qu'un versicherter Versand/envoi assuré le ferait changer d'avis. Mais, dans ce cas, mieux vaut calculer au préalable les FDP sur le site (in english) de la Deutsche Post!
Bonne soirée, Michel! :-)
WOLFFINANZ AG
===> HUGE MONEY CAN BE EARNED ... MAKE PER DAY....!!!