DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

et aussi à canicule! mais laquelle choisir?
Message 3581 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

loup044
Membre eBay
bonjour voici une copie de ma preuve de payement faite ce matin.
Savez-vous a peu pret le delais d'attente pour recevoir le colis?
faite moi part des reception du payement et je ferai de meme a l'arrivee du colis
Bonne journee et a bientot


traduction



Guten Tag
Beiliegend eine Zahlungsbestätigung von heute morgen.
Wielange schätzen Sie ungefähr die Wartezeit für den Empfang des Paketes ?
Können Sie mir Bescheid geben bei Erhalt des Geldes und ich werde gleiches tun bei Erhalt des Paketes
Danke im Voraus und bis bald Image hosted by TinyPic.comImage hosted by TinyPic.com
Image Hosted by ImageShack.us
17,5km objectif 25km, semi marathon
Message 3582 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci beaucoup canicule :-x:-x:-x
Message 3583 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Merci aussi loup044 :-x:-x:-x que ferions nous sans vous, dieux de la traduction;-)
Message 3584 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

Une âme charitable pourrait-elle me traduire ceci :

Désolée, il s'agi d'une erreur. Les frais d'envoi pour cet objet sont de maximum 9,10 euros pour un envoi prioritaire ou 7,80 pour un envoi ordinaire. De plus, si la poste me demande moins, je rembourse le "trop payé". Merci de votre intérêt et bon week-end.


Merci
Aplaprof aplaprof
aplaprof
Message 3585 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bonsoir,

Une âme charitable pourrait-elle me traduire ceci :

Désolée, il s'agit d'une erreur. Les frais d'envoi pour cet objet sont de maximum 9,10 euros pour un envoi prioritaire ou 7,80 pour un envoi ordinaire. De plus, si la poste me demande moins, je rembourse le "trop payé". Merci de votre intérêt et bon week-end.


Merci
Aplaprof aplaprof
aplaprof
Message 3586 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Une petite traduction s.v.p.Merçi!
Bonjour,j' ai bien reçu votre mail mais je ne parle pas allemand et donc impossible de telephoner au transporteur.Pouriez-vous faire le necessaire pour savoir ou se trouve la marchandise.C' est inqietant ,cela fait + de 11 jours,il doit y avoir un probleme.Merçi à vous.
ps: pour la traduction , je me fait aider via le net.
Message 3587 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@aplaprof

"Désolée, il s'agit d'une erreur. Les frais d'envoi pour cet objet sont de maximum 9,10 euros pour un envoi prioritaire ou 7,80 pour un envoi ordinaire. De plus, si la poste me demande moins, je rembourse le "trop payé". Merci de votre intérêt et bon week-end."

"Sorry, es handelt sich um einen Fehler. Die Versandkosten für den Gegenstand betragen EUR 9,10 bei schnellem Versand, oder EUR 7,80 bei Standardversand. Wenn die Post weniger von mir verlangen sollte, werde ich Ihnen den Restbetrag erstatten. Danke für Ihr Interesse und ein schönes Wochenende."

@yeri222000

"Bonjour,j' ai bien reçu votre mail mais je ne parle pas allemand et donc impossible de telephoner au transporteur.Pouriez-vous faire le necessaire pour savoir ou se trouve la marchandise.C' est inqietant ,cela fait + de 11 jours,il doit y avoir un probleme.Merçi à vous.
ps: pour la traduction , je me fait aider via le net.

"Hallo, ich habe Ihre Nachricht erhalten, aber ich spreche leider kein deutsch, somit ist es für mich unmöglich mich selbst beim Versandunternehmen zu erkundigen. Daher bitte ich Sie die notwendigen Schritte einzuleiten um den Standort der Sendung zu erfahren. Es ist beunruhigend da es sich bereits um mehr als 11 Tage handelt, sodaß ich von einem Problem ausgehen muss. Danke für Ihre Unterstützung.
ps. Dieser Text wurde online übersetzt."
Message 3588 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Encore merci à henrgu pour sa traduction.
Cordialement.Alk
Message 3589 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND



Je te souhaite un excellent week-end, Henrgu!:-x

Le soleil est annoncé donc, profite un max!:-)
Message 3590 sur 7 058
dernière réponse