DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ALLEMANDES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Allemand vers le Français" ou "du Français vers l'Allemand". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
----------------------------------------------------------------------------
"Brûlez les tous !! L'Empereur reconnaitra les siens...."
----------------------------------------------------------------------------

Message 1 sur 7 058
dernière réponse
7 057 RÉPONSES 7 057

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

c'est encore moi,:-), une reponse d'un vendeur pour une autre transaction,
Pourriez vous me la traduire, s'il vous plait.

Ein (Standard)Päckchen in andere europäische Länder kostet von Deutschland aus 7,90 Euro - sollte ich mich irren, dann zahle ich den Rest 🐵

Viele Grüße nach Belgien!
Message 4431 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

vielen Dank für Ihr Interesse an meiner Auktion.

Leider sind die Versandkosten für Belgien (Europa) hoch.
Das Porto würde dann zwischen 17-22 Euro liegen.

Ich hoffe Ihre Frage damit beantwortet zu haben.
Noch einen schönen Abend!
=
Merci beaucoup pour votre intérêt à ma vente aux enchères/mon enchère.
Malheureusement, les frais de port pour la Belgique (l'Europe) sont élevés.
Les frais de port s'élèveraient à entre 17 et 22 euro.
J'espère ainsi avoir répondu à votre question.
Salutations vers la Belgique,

Ein (Standard)Päckchen in andere europäische Länder kostet von Deutschland aus 7,90 Euro - sollte ich mich irren, dann zahle ich den Rest 🐵

Viele Grüße nach Belgien!

=

Un petit colis (en envoi simple/standard ==>NON ASSURé (c'est de moi, ça ;-)) au départ de l'Allemagne vers les autres pays européens coûterait 7,90 euro.
Au cas où je me tromperais, je paierais le reste (supplément).
Salutations vers la Belgique,

Bonne nuit ! :-)

Message 4432 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

@ marc5543,

comment ca marche on demande quoi et a qui?


==> tu postes une demande de traduction du FR vers D ou de D vers FR et quelqu'un te traduit ta demande ... sauf - naturellement - s'il s'agit d'une description d'un objet en allemand qui fait 3 pages !!! (je l'ai fait, mais je recommencerai plus !).
A bientôt et/ou bonne nuit ! :-)

Message 4433 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

merci henrgu
ca te sembe normal 17-22 euros pour 4 livres!!!???
Message 4434 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Ben, la Deutsche Post est fiable, mais pas vraiment bon marché.
C'est bien pour cela que je n'achète plus chez Amazon.de mais bien chez Amazon.co.uk (chut ... ;-))
A l'aide de leur site, tu peux calculer le coût d'un envoi à l'étranger au départ de l'Allemagne :
http://www.deutschepost.de/dpag?xmlFile=828
Seul problème : faut comprendre l'allemand ...

J'ai calculé (Porto/Preise berechnen) et pour un petit colis par voie terrestre (Ziel Belgien/Destination Belgique Päckchen Land) de maximum 2 kg, le prix s'élève à 8, 60 euro.
Il te propose moins (7,90 euro); cela me semble donc honnête !
Bonne fin de soirée ou @ + ! :-)

Message 4435 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

non pour le deisieme a 7,90 oui ca me semble normal , c'est pour l'autre les 4 artbook,n° 120022993707 et n°120022994605,le vendeur me dit entre 17 et 22 euros,ca me semble un peu cher non???
Message 4436 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

je ne pense pas que ca depasse les deux kilos mais ce sont des grands livres je crois.
Message 4437 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

Verpackung und Versand als versichertes Päckchen für 5 Euro/ Deutschland
=
Frais de port et d'emballage en petit colis ASSURé = 5 euro pour l'Allemagne.

Ça, c'est pour 2 volumes. Donc, logiquement, pour les 4 volumes et pour l'Allemagne, cela fait 10 euro.
Conclusion : effectivement, c'est cher, mais cela ne me semble pas prohibitif puisque c'est un envoi à destination de l'étranger et ASSURé !

Tu peux toujours lui demander le montant exact et pas une approximation !

Par ex :
Vielen Dank fuer Ihre rasche Antwort.
Bitte könnten Sie mir den genauen Betrag der Versandkosten fuer die Lieferung der 4 Artbooks nach Belgien mitteilen ?
Sind sie sicher, dass die Versandkosten fuer eine Lieferung nach Belgien so hoch sind ?
Danke im voraus.
Gruß,
=
Merci bcp pour votre réponse rapide.
SVP, pourriez-vous me communiquer le montant exact des frais de port pour une livraison vers la Belgique des 4 Artbooks ?
Etes-vous certain que les frais de port pour une livraison vers la Belgique sont aussi élevés ?
D'avance, merci.
Salutation,

Message 4438 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

ok merci beaucoup de ton aide , j'en aurai surement encore besoin car pour le moment j'ai affaire a des vendeurs allemand qui ne parle pas du tout anglais ( langue que je comprend un peu).
Encore merci bonne nuit
Message 4439 sur 7 058
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ALLEMAND

pocl1
Membre eBay
Et oui, j'ai encore besoin de vos lumières...:-)


"Sie bieten hier auf einen gut erhaltenen ,gebrauchten T23 mit DVD Laufwerk .

Type 2647 mit Netzteil und Netzkabel.

Ohne Festplatte, mit Festplattenblende.

Original italienische Tastatur .

3 kleine , 7 mm (haaresbreite) Risse im Gehaeuse.

Vor / hinter dem DVD Laufwerk und einer unten im Displaygehaeuse.

Das Display selbst ist nicht betroffen und sehr gut.

Dieses sind rein optische Fehler und technisch ist das Notebook top!!!

Geringe Gebrauchsspuren auf dem Oberdeckel.

Der Akku funktioniert.

Eine Rechnung mit ausgewiesener Mwst. und 12 Monate Gewaehrleistung ist selbstverstaendlich dabei.

Auf Verschleissteile, z.B Akku, koennen wir aber keine Gewaehrleistung geben."


Un tout grand merci

Chris
Message 4440 sur 7 058
dernière réponse