DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour à tout le monde. Je fais appel à l'équipe car j'ai besoin d'une petite traduction svp.:-)

Bonjour, avez-vous eu le temps de vous renseigner au sujet de la tracabilité de l'envoi SVP, car je n'ai toujours rien reçu.
Bien à vous
Message 1371 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@jeanclaude
Ben non, il pas encore envoyé l'argent 😞
Il dit qu'il fera le virement cette semaine.
Message 1372 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@villan
Hello,
did you have time to inquire about the way to track to sending ? I'm still waiting for it.
Best regards
Message 1373 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@michel,merci L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 1374 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@michel, merci Michel 😉
Message 1375 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

merci de me traduire ce qui suit.
Hi friend all ok i have paid today with pay pal because it's so fast and less expansive;my address is
.......................
Thank you so much, please when you send the jade tell me, bye, Francesco(sella80) L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 1376 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@jc
Il a payé aujourd'hui par Paypal car c'est plus rapide et moins cher ( pour lui, pas pour toi 😞 )
Son adresse est ( c'est du braille, facteur aveugle sans doute )
Merci beaucoup et quand tu enverras la jade, il faut l'avertir



PS Je blague pour le braille, bien fait de masquer l'adresse ! il faut le faire.
Message 1377 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

en effet,moins cher pour lui,pas pour moi.
je ne sais plus ou j'ai lu qu'il ne fallait pas laisser les adresses,je ne sais pas si cela n'a pas été conseilé par toi..
grand merci pour la traduction.
jean-claude L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
L'expérience est une lanterne qui n'éclaire que le chemin parcouru.
Message 1378 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Ca m'arrive de faire la remarque mais d'autres le font aussi, et ça doit même figurer quelque part dans les règles d'eBay.

Donc, rappel pour les suivants :
ni adresse postale, ni mail, ni numéro de tél, ni compte .... aucune coordonnée pour simplifier ;)
Message 1379 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

> et ça doit même figurer quelque part dans les règles d'eBay.

"Les messages ou titres de fils de discussion suivants donnent immédiatement lieu à un retrait, à un avertissement, à l'exclusion des forums et/ou à la suspension sur le site :

* La publication de coordonnées ou de renseignements sur un autre individu..." (NB: j'aime beaucoup le "individu".) 😉

http://pages.befr.ebay.be/help/policies/everyone-boards.html

Toujours très "règlement règlement"airement vôtre,
Message 1380 sur 5 009
dernière réponse