DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

:8} Bonjour !! est ce que c'est possible que l'un de vous puisses aller faire un tour sur une annonce et me dire simplement si tout est bon ,elle est écrite en anglais et trop longue a transmettre.Je ne sais pas si c'est possible ,mais ce serait bien gentil de votre part :1 fois je me suis fair avoir,je ne veux pas recommence.

Annonce N°230032715920 Telephonie.

Merci!!!
Message 2491 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

🙂 Bonjour,

c'est pour une traduction s'il vous plait.

Merci d'avance, Isa

hello,
i will just wait thats now problem i don't have any clots one the moment,thanks
greets carine
Message 2492 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

tiloulou : cela a l'air correct. Il signale qqs griffes mais insiste sur le fait qu'il fonctionne. Il signale que la photo vient d'un catalogue et que le tél en vente est donc différent.
Ceci dit, si le prix ne bouge pas, il faut voir s'il le vendra. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2493 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ isa :

j'attendrai, pas de problème. Je n'ai aucun vêtements pour l'instant. Merci. Salutations. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2494 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Hello ici ! Puis-je me permettre de demander une petite traduc mais qui n'a rien à voir avec Ebay ?? J'ai essayé avec un traducteur, mais je ne suis pas sûre d'avoir bien tout compris ......


"I have you book in and confirmed in Liskea B&B.
I am confirming your reservation for the required dates.
We don't give out any-one credit card details house policy if their is no show we draw for Liskea B&B."



Grand merci !!
;)

............

Message 2495 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

cali :

c'est une confirmation de réservation "bed and breakfast" aux dates indiquées.
La 2ème phrase concernant la carte de crédit est spéciale....un autre va passer.

apparemment, cela signifie que la politique de la maison est de ne pas donner d'info concernant les cartes de crédit. Si il n'y a pas de suite, ils contactent Liskea.

mais encore une fois, si pas urgent attendre confirmation. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2496 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Merci Jacoulot, oui, en fait je ne comprends pas très bien !! j'ai eu un contact avec un premier B&B, et quand j'ai voulu confirmer ma réservation en donnant mes coordonnées visa, la dame m'a répondu que la chambre n'était plus libre et elle me renseignait un autre B&B (Liskea).

Donc, comme j'ai compris, elle a confirmé pour moi chez Liskea, mais je ne sais pas si je dois reconfirmer moi-même en redonnant mes coordonnées Visa chez Liskea, ou bien si c'est ok comme ça !!

Comme je pars ce vendredi, je ne voudrais pas arriver là-bas et devoir dormir dans la rue !! hihi !!

;)

............

Message 2497 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

:^OMerci Jacoulot , Pourquoi penses-tu qu'a ce prix là il ne pourras^pas le vendre,je pensais le contraire
Message 2498 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

tiloulou :
ce ne serait pas la 1ère fois que l'on verrait un vendeur succomber à cette nouvelle mode de ne pas vendre si le prix est bas... Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 2499 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonsoir à tous!
Besoin de votre aide svp !
Elle veut quoi ma vendeuse ? Vous pouvez m' aider svp ?
''Hi
I would like $3 for the hat I can add it in on your invoice and it would make the total $21 before shipping I think the shipping cost worlwide was around 8-9 dollars. If that sounds ok email me and I will send you the invoice.
Thanks
MERCI!!!
Message 2500 sur 5 009
dernière réponse