DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions ANGLAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "de l'Anglais vers le Français" ou "du Français vers l'Anglais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 5 009
dernière réponse
5 008 RÉPONSES 5 008

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

@ germaine :

bjr Nathalie,
désolé pour le retard. Puis-je payer les pyjamas mardi ?
J'ai oublié mon digipass au boulot et ne savais pas le faire ce weekend.
Salutations.




ndlr : tu aurais dû le mettre sur la traduction en néerl., cela aurait peut-être été plus vite ;-)

Les ventes au profit de James

<>


Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3261 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Can you translate this into French please? I can convert the numbers to metric units later, but I need the words translated. Thanks!
----------------------------------------------


Charlie wanted dimensions:

Bore: 0.740 inch diameter
Length overall: 15.2 inch.
Nominal Length (muzzle to basering) 13.8 inch.
Trunnion diameter: 0.8 inch average
Breech diameter: 2.65 inch.
Muzzle diameter: 1.83 inch.
Weight of barrel: 11 pounds.
Message 3262 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

The measurements above are for a small cannon; perhaps that will help find the correct translation.
Message 3263 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bore: 0.740 inch diameter ==>Calibre : ... de diamètre
Length overall: 15.2 inch. ==>Longueur totale (en tout) : ...
Nominal Length (muzzle to basering) 13.8 inch. Longueur nominale (de la gueule/bouche à la base) ...
Trunnion diameter: 0.8 inch average Diamètre du tourillon: 0.8 inch en moyenne
Breech diameter: 2.65 inch. Diamètre de la culasse: ...
Muzzle diameter: 1.83 inch. Diamètre de la gueule/bouche: ...
Weight of barrel: 11 pounds Poids du baril: 11 livres

Have a nice day! :-)


Message 3264 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bonjour,
J'aimerais avoir si c'est possible la traduction suivante du texte.
Merci.
Grèce

dear friend : Please allow us to disturb your precious time! We are the Chinese biggest foreign trade wholesaler. We have our own warehouse and stores, we have clients all over the world, and we have been received very high praise from our customers. If you are interesting in our item ,please contact us. Our website:................
Message 3265 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Rebonjour,
A nouveau la grèce pour une nouvelle traduction.
Je ne sais pas ce qu'ils ont en ce moment mais ce sont toutes des personnes des pays voisins qui m'écrivent en Anglais et là suis pas forte du tout en traduction pour l'anglais.
Merci pour votre aide.
Grèce

Dear Sir or Madam, We are Sheng Yuan Electron Co., Ltd in Pecking, China, mainly exporting our various types of electron products, such as the TV, MP3, Digital Cameras, Game Consoles, PSP, Mobile Phones and so on Due to the need of market development, we are searching for the agents from different countries We always insist on the truth of “today’s quality means tomorrow’s market”, fulfilling quality promise, making customer satisfactory, striving for adding a new page to the development for our business cooperation And we can offer you the following five warranties: repair, return, replacement, compensation, disassembly and assembly due to the problems in workmanship and product quality., If you are interested in our products, please visit our website: wmxbw.com And if you any problems please contact us by: .........
Message 3266 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Spam chinois ==> poubelle!


Message 3267 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Bis!


Message 3268 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

on te propose de te fourguer le top du top au prix le plus bas. Donc tu es riche sans rien faire...

Ne clique surtout sur rien et vire tout cela au plus vite...

Les ventes au profit de James

<>


Image hosting by Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 3269 sur 5 009
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► ANGLAIS

Henrgu, thanks very much for translating the artillery terms, I knew the bablefish would not do this well at all. Your efforts are very much appreciated!
Message 3270 sur 5 009
dernière réponse