DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@pascal 3117
De vervoerder heeft gewijgerd dat ik het geld langs de post stuur.
Ik ben verplicht om langs een bank overschrijving te betalen, maar er zijn veel kosten. Is het steeds goed voor 85 euros ?
Dank u voor uw begrip.

(
Voilà la traduction de ton texte, mais il y a deux trucs que je ne comprends pas :
- c'est le transporteur qui refuse que tu envoies l'argent au vendeur ???
- frais élevés pour le virement ? C'est aux Pays-Bas que tu dois payer ? Si oui, et si virement fait par pc, tu n'as aucun frais
)
Message 3121 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Dank U veel Michel!!!;-) Image hosted by Photobucket.com



Message 3122 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Réponse d'un de mes deux acheteurs en Allemagne :

Hallo,

Ik denk dat er een misverstand is. Mijn vrouw en ik hebben wel gevraagd om de polo NIET naar ons
leveringsadres in Duitsland te sturen maar naar ons adres in België.
Verder heb ik in geen geval een tweede polo besteld onder een andere naam.
We hebben het beide toch over die zwarte polo van Bikkembergs ?
Hopelijk is er niemand anders met mijn gegevens op ebay bezig, want ik heb dat zelf al 1 keer meegemaakt
toen ik van iemand iets wilde kopen, en die zijn ebayaccount was gehackt.
Als u er van overtuigd bent dat u een polo naar mijn adres heeft verzonden dan zal dat wel zo zijn,
maar ik garandeer u dat we er nooit eentje ontvangen hebben.
Eigenlijk een spijtige zaak want u heeft een goede feedback score en ikzelf ook.
Heeft u de polo naar ons adres in België gestuurd ?
Indien u deze naar Duitsland heeft gestuurd doe ik daar nog eens navraag.
In elk geval bedankt voor uw reaktie.

Grts, Willy Image hosted by Photobucket.com



Message 3123 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Je prends !

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3124 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour,

Je pense qu'il y a un malentendu. Ma femme et moi avons bien demandé de ne PAS envoyer le ppolo à notre adresse en Allemagne mais bien à notre adresse en Belgique.

En outre, je n'ai en aucun cas commandé un deuxième polo sous un autre nom. Nous avons parlé ensemble de ce polo noir de Bikkembergs ? J'espère que personne d'autre n'utilise mes données sur ebay, car cela m'est déjà arrivé une fois, j'ai voulu acheter un objet à quelqu'un et son compte était hacké.

Si vous êtes convaincue que vous avez envoyé un polo à mon adresse, cela doit être vrai, mais je vous garantis que nous ne l'avons jamais reçu.

C'est vraiment une affaire regrettable car vous avez un bon profil et moi aussi.
Avez-vous envoyé le polo à notre adresse en Belgique ?
Si vous l'avez envoyé vers l'Allemagne doe ik daar nog eens navraag (pas sûre : "je vais encore demander une fois" ???.

Je vous remercie en tout cas pour votre réaction.

Salutations, Willy.

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3125 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

réponse du 3116 de cet après-midi...

Hallo, wil je misschien nog even wachten voorals hij het nog moest terugsturen, ik denk dat bij mij die grijze niet mooi zal zijn . Kunnen we afspreken dat we wachten tot het einde van de maand in de hoop dat hij het alsnog terugstuurd. Daarna mag je het geld terugsturen, dit vind ik een spijtig voorval.
Groetjes ronny Image hosted by Photobucket.com



Message 3126 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour,

Pourriez-vous encore attendre un peu, peut-être pourrait-il encore le renvoyer. Je pense aue le gris ne m'ira pas. Pouvons-nous convenir d'attendre encore jusqu'à la fin du mois dans l'espoir qu'il le renvoie ? Ensuite, vous pourrez renvoyer l'argent, je trouve que c'est un incident regrettable.

Salutations, Ronny.

Pourquoi les mêmes égards que l'on se croit dus lorsqu'un grand les refuse,
semblent-ils une grâce lorsqu'il les accorde ?
Jean-Benjamin de LABORDE
Message 3127 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour, après plusieurs essais en Français, on ne me comprend toujours pas, pourriez vous me traduire ce texte en Néerlandais, un < merci

Bonjour, félicitation pour votre achat. Pourriez vous me verser la somme de xxxx Eur, sur mon compte bancaire n° xxx, au nom de xxxxxx, dès réception de la somme, je vous envois votre coli, il est déjà prêt. Merci Tonton
;-)
Message 3128 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@tonton
Hallo,
proficiat voor uw aankoop.
U kunt XXXX € op mijn rekening storten

Rekeningnummer : xxx-xxxxxxx-xx
Op de naam van : X---nom---X

Zodra ik het geld ontvangen heb, zal ik uw pakje verzenden, het is al gereed.
Beste groeten,
Message 3129 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@tonton
Si le client est hollandais, il faut lui donner les codes BIC et IBAN, pas que le numéro de compte. Mais il est sans doute belge.
Message 3130 sur 9 796
dernière réponse