DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ titia... :

étiquette : 78 % soie artificielle
22% polyester

tissu en tulle transparent avec imprimé en velours.
Bien que certains tissus en tulle peuvent être piqués, ce n'est absolument pas le cas de celui-ci.
SOIE artificielle donc doux comme de la soie. Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5121 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

gysbou
Membre eBay
bonsoir
pourriez vous me traduire ceçi
bonsoir
je viens de remporter 2 enchères sur 4 puis je attendre la fin des 2 enchères restantes pour regrouper les
vêtements
cordialement
bonne soirée gysbou

un grand merci pour votre aide
bonne soirée gysbou
Message 5122 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ gysbou :

goedenavond,
ik heb pas 2 van de 4 veilingen gewonnen. Mag ik op het einde van de 2 laatste veilingen wachten om de kledingen te verenigen ?

groetjes Image hosting by Photobucket
http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 5123 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

gysbou
Membre eBay
bonsoir

merci baeucoup jacoulot pour votre aide
rapide

bonne soirée gysbou
Message 5124 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Encore moi... j'ai bien essayé de traduire avec free mais à mon avis ce n'est pas ça!!! :^O

wat is de buitenleenlengte van deze broek? rechte pijpen of bootcut? mvg céline

Voilà la traduction de free :

quel est le buitenleenlengte de ce pantalon ? sucer droit ou bootcut ? mvg céline

B-):^O



Message 5125 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:^O
Tu as utilisé la version X de free ? :^O

pijp = pipe !

Quelle est le longueur extérieur du pantalon ?
Jambe droit ou "coupe bateau" ( en espérant que ça dise qqchose à une spécialiste chiffons ). Salutations amicales. Céline
Message 5126 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

le longueur ? jambe droit
C'coup-ci, je crois que t'es vraiment atteint du virus flamand, Michel !!! :^O

Opération du coeur : le résultat des ventes et des bénéfices
Message 5127 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Encore plus fort que les traducteurs en ligne : sur eBay nous traduisons avec l'accent ! 🙂


C'est pas ma faute, madame Crazy, c'est Eupho qui m'a troublé avec sa traduction très très free !
Message 5128 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Merci beaucoup Michel...

Free vient peut-être de free love??? ;-)



Message 5129 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Pourriez-vous me traduire ceci. D'avance merci:
heb ik u reeds uw banknr.en naam gevraagd en al wat er bij hoort exuse me dan weet ik het ook niet meer in ilk geval verontschuldig me voor de mischien de dubbele boodschap
Message 5130 sur 9 796
dernière réponse