DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:-)Soyons sérieux maintenant!

Voici la réponse que je propose, sivousplaîtbien de la traduire...:-x

"Chère Madame,
Vous n'êtes pas perdante! Je n'ai nullement voulu vous escroquer! Ces fissures m'ont échappées!!! L'arrangement fait que vous me renvoyez l'objet et je vous rembourse celui-ci + les frais de port!! Habituellement, certains ebayeurs gardent l'objet avec un remboursement partiel! Dans ce cas présent et pour vous satisfaire, je vous propose le renvoi de l'objet contre le remboursement intégral!
Je vous souhaite une excellente soirée
(ou journée)
Bien cordialement,"


Merci pour la traduction!!:-x Les ventes au profit de James



« Ton prochain est ton autre toi-même, habitant derrière un nom. Par la compréhension toutes les murailles s’écrouleront. »
Khalil Gibran
Message 7241 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Babyliss Epiliss : epileerapparaat via electrolyse voor blijvende ontharing. Werkt via patches. Sommige zijn gebruikt; de patches kunnen afzonderlijk worden gekocht in electro-zaken. Weinig gebruikt, prima staat. Met handleiding, opbergtasje.
quelqu un peu me traduire ceci merci d avance
Message 7242 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@ decleterrible :

Babyliss Epiliss : appareil d'épilation par électrolyse, pour une épilation durable. Fonctionne avec des patchs. Certains patchs ont déjà été utilisés, mais des patchs supplémentaires peuvent être achetés à part, dans des magasins d'accessoires électroménagers. Peu utilisé, excellent état. Avec mode d'emploi et housse de rangement.
Message 7243 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:-)Bonjour!

Merci de ne pas oublier ma traduct!
Voici la réponse que je propose, sivousplaîtbien de la traduire...

"Chère Madame,
Vous n'êtes pas perdante! Je n'ai nullement voulu vous escroquer! Ces fissures m'ont échappées!!! L'arrangement fait que vous me renvoyez l'objet et je vous rembourse celui-ci + les frais de port!! Habituellement, certains ebayeurs gardent l'objet avec un remboursement partiel! Dans ce cas présent et pour vous satisfaire, je vous propose le renvoi de l'objet contre le remboursement intégral!
Je vous souhaite une excellente journée
Bien cordialement,"


Merci pour la traduction!!:-x Les ventes au profit de James



« Ton prochain est ton autre toi-même, habitant derrière un nom. Par la compréhension toutes les murailles s’écrouleront. »
Khalil Gibran
Message 7244 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@lafrite

Mevrouw,
U verliest niets en ik heb u niet willen oplichten. Ik had die barsten niet gezien.
Ik stel u voor het object me terug te sturen en ik betaal u alles terug, verzendingskosten ingegrepen !
Gewoonlijk houden de mensen het object tegen een gedeeltelijke vergoeding.
Maar in dit geval, en om u tevreden te stellen, zal ik u volledig terugbetalen als u me het terugstuurt.

Ik wens u een prettige dag.
Beste groeten,




Michel qui dort la nuit ! ;)
Michel4683
Message 7245 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

:-) ___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 7246 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour a vous tous, pourriez vous avoir la gentillesse et le courage de me traduire ce texte svp, merci Tonton

Goedemorgen, ik ben de zuster van Hilde (sorry ik kan moeilijk schrijven in het frans).Hilde heeft op 26/3 een ongeluk gehad en ligt in het ziekenhuis. Zij heeft mij gevraagt U te verwittigen dat er inderdaad een fout gebeurd is met het rekening nr, maar de fout ligt bij de bank. Zij heeft het bewijs dat zij op het juiste nummer heeft gestort. Intussen heeft ze mij gevraagd opnieuw te betalen daar zij op dit ogenblik niets kan ondernemen. Ik heb voor haar een nieuwe betaling gedaan van 12 euro op 4/4/07 via haar postrekening want het zal nog een tijd duren voordat ze de eerste 12 euro kan rekupereren. U zal die 2de betaling normaal op 6/4 ten laatste op 7/4 ontvangen. Zij heeft mij ook gevraagd om naar haar feedbacks te kijken, daar zij altijd snel en korrect betaald. Het is de eerste keer dat dit bij haar gebeurd. Met de hoop dat dit probleem snel opgelost geraakt bied zij u haar excuses aan. Vriendelijke groeten, in opdracht van Hilde
Message 7247 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

Bonjour, pourriez vous avoir la gentillesse et le courage de me traduire ce texte svp; Merci Tonton

Goedemorgen, ik ben de zuster van Hilde (sorry ik kan moeilijk schrijven in het frans).Hilde heeft op 26/3 een ongeluk gehad en ligt in het ziekenhuis. Zij heeft mij gevraagt U te verwittigen dat er inderdaad een fout gebeurd is met het rekening nr, maar de fout ligt bij de bank. Zij heeft het bewijs dat zij op het juiste nummer heeft gestort. Intussen heeft ze mij gevraagd opnieuw te betalen daar zij op dit ogenblik niets kan ondernemen. Ik heb voor haar een nieuwe betaling gedaan van 12 euro op 4/4/07 via haar postrekening want het zal nog een tijd duren voordat ze de eerste 12 euro kan rekupereren. U zal die 2de betaling normaal op 6/4 ten laatste op 7/4 ontvangen. Zij heeft mij ook gevraagd om naar haar feedbacks te kijken, daar zij altijd snel en korrect betaald. Het is de eerste keer dat dit bij haar gebeurd. Met de hoop dat dit probleem snel opgelost geraakt bied zij u haar excuses aan. Vriendelijke groeten, in opdracht van Hilde
Message 7248 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@tonton

Bonjour,
je suis la soeur de Hilde ( désolée, j'ai des difficultés pour écrire en français ).
Hilde a eu un accident le 26 mars et elle est à l'hôpital. Elle m'a demandé de vous avertir qu'il y a en effet eu un problème avec le numéro de compte, mais l'erreur est due à la banque. Elle a la preuve qu'elle a bien versé au bon numéro.
Entretemps, elle m'a demandé de refaire le paiement puisqu'elle ne sait pas le faire. Le 4 avril, j'ai versé 12 € pour elle, via son compte postal car ça va encore prendre du temps avant qu'elle récupère son premier virement.
Vous devriez recevoir ce paiement vers le 6 ou 7 avril. Elle a aussi demandé de regarder ses évaluations, car elle paie toujours très rapidement. C'est la première fois que ça lui arrive.
Mes excuses, en espérant que ce problème soit vite résolu.



Et voilà ...
Michel4683
Message 7249 sur 9 796
dernière réponse

POUR VOS TRADUCTION EN NEERLANDAIS C'EST ICI !!!!!!!

@tonton

bis 🙂

Bonjour,
je suis la soeur de Hilde ( désolée, j'ai des difficultés pour écrire en français ).
Hilde a eu un accident le 26 mars et elle est à l'hôpital. Elle m'a demandé de vous avertir qu'il y a en effet eu un problème avec le numéro de compte, mais l'erreur est due à la banque. Elle a la preuve qu'elle a bien versé au bon numéro.
Entretemps, elle m'a demandé de refaire le paiement puisqu'elle ne sait pas le faire. Le 4 avril, j'ai versé 12 € pour elle, via son compte postal car ça va encore prendre du temps avant qu'elle récupère son premier virement.
Vous devriez recevoir ce paiement vers le 6 ou 7 avril. Elle a aussi demandé de regarder ses évaluations, car elle paie toujours très rapidement. C'est la première fois que ça lui arrive.
Mes excuses, en espérant que ce problème soit vite résolu.



Et voilà ...
Michel4683
Message 7250 sur 9 796
dernière réponse