DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Quelqu'un peut me traduire ça:
"Ik woon in Nederland en wil het pakket graag van je overnemen.
Gelden deze hoge airmail kosten dan ook?
Ik kan het geld gewoon via de bank overmaken. "
Je comprends pas bien , parce qu'elle enchérit sur un autre de mes objets (pas sur celui pour lequelle elle pose la question).
Merci.
Message 7551 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

msnounours :

Il peut enlever le colis aux PB (il y habiteà.
Ds ce cas, il demande si les frais seront encore aussi élevés. Il peut faire le transfert par banque.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Il n'est nul besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7552 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci!
Mais je ne comprends toujours pas ce qu'elle veut LOL.
Comment on dit "frais de port de port combinés"?
Message 7553 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

si tu veux dire frais pour pls objets :

gezamenlijke verzendingskosten (= coût global des frais d'envoi).

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Il n'est nul besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7554 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Oui, c'est ça. Merci beaucoup.
Message 7555 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

de rien...bonne fin de soirée.

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Il n'est nul besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7556 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

is de taille verstelbaar aub sofie
La taille est'elle ajustable???
Est-ce la traduction ou suis-je à côté de mes pompes?Merci Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Message 7557 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@angeline
Oui, c'est ça, mais pour des vêtements est-ce qu'elle a voulu dire ajustable à la taille ? Si elle voulait une autre taille, elle ne l'aurait pas demandé ainsi.

Attends le passage d'autres pour confirmer.
Michel4683
Message 7558 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

idem...(mais ce ne sont pas des pompes :-p)

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Il n'est nul besoin d'espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer.

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 7559 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Merci si jamais quelqu'un sait donc me traduire la réponse; va falloir faire la traduction de ma description , bref je résume:
La taille est légèrement élastique: les mesures sont reprises dans l'annonce. Cependant, il y a un passant pour ceinture.
(Mince, les photos sont claires pourtant...) Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Message 7560 sur 9 796
dernière réponse