DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

Bienvenue sur cette discussion consacrée aux demandes de traductions NEERLANDAISES.

NOUVEAU!!! Sur le site d'eBay.be, vous pouvez trouver une page "Communiquer avec votre interlocuteur en anglais, en néerlandais ou en allemand (traduction)" reprenant quelques tournures de phrases simples, susceptibles de vous aider dans le cadre de vos transactions.
Voir ► ► ► http://pages.befr.ebay.be/help/tp/translation_problems.html

En outre, ici vous pouvez poster ici un texte à traduire, "du Néerlandais vers le Français" ou "du Français vers le Néerlandais". Des traducteurs bénévoles passent régulièrement : le texte traduit vous attendra en règle générale quelques heures plus tard.

Ces discussions vous semblent bien longues et vous avez peur de ne pas retrouver votre traduction ? Pas de souci ! Lors de votre prochaine visite et à condition d'avoir "ouvert une session", la discussion vous affichera les différentes interventions à partir de la vôtre. La traduction demandée sera donc facile à retrouver.

Un "merci" fera toujours plaisir aux membres des forums qui assurent toutes ces traductions bénévolement. Et, si vous en avez la capacité, renforcer ou relayer l'équipe déjà présente dans l'une ou l'autre langue... leur fera davantage plaisir encore !
Message 1 sur 9 796
dernière réponse
9 795 RÉPONSES 9 795

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

POUR GABY :
Merci de m'avoir aidé et bonne nuit!
bizzzz
Message 8061 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

@ nicole :

Ik heb een zorgje...Deze uil of een vergelijkbare heb ik niet meer in mijn stock.Ik heb een inventaris gedaan van al mijn overschot. Sommige zijn niet meer in mijn verkopen te zien.
Ik heb nieuwe aankondigheden geplatsen.
Daar ik al betaald werd stel ik een terugbetaling voor ; ofwel vindt U iets in de nieuwe objecten dat U past voor dezelfde prijs. Doe maar gerust uw keuze.
Nog mijn excuses daarvoor.
MVG

ndlr : "comme j'ai reçu" a été traduit "comme j'ai été payée"...(s'il faut corriger, pas de souci).
Désolé pour le délai...je t'ai oubliée hier soir :_|

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8062 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

merci Jacoulot 🙂 tu as tout compris 😉

je vais essayer ce w-e de t'envoyer les photos, de toute façon c'est pas urgent http://absjr.be


http://supernini.ville-virtuelle.com/

http://www.nutsy.net/visite/de/supernini/
Message 8063 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-xB'jour à vous,

Y aurait-t'il quelqu'un(e)pour me traduire ceci :
aansluitend model, je précise que c'est pour een broek.

D'avance merkiii A+
Diquetv
Les ventes au profit de James





ALLEZ MUMU, BATS TOI TRES TRES FORT http://www.mumu.be/

«Peu importe ce que la vie nous reprend, pourvu qu'elle nous l'ait donné un jour.»

Message 8064 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

sorry, j'ai oublié une partie

pannen broek

c'est juste le pannen que je connais pas A+
Diquetv
Les ventes au profit de James





ALLEZ MUMU, BATS TOI TRES TRES FORT http://www.mumu.be/

«Peu importe ce que la vie nous reprend, pourvu qu'elle nous l'ait donné un jour.»

Message 8065 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

"aansluitend model" c'est "coupe près du corps".
"pannen broek" je ne suis pas sûre du tout, mais en ragardant l'article et ça doit vouloir dire "pantalon en panne de velours".
___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



___________________

La dictature c'est : "ferme ta gueule".
La démocratie c'est : "cause toujours".
(Woody Allen)



Message 8066 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-x merci à toi Marie,

pantalon en panne de velours ;-)connais pas ça:^O
Bizzz A+
Diquetv
Les ventes au profit de James





ALLEZ MUMU, BATS TOI TRES TRES FORT http://www.mumu.be/

«Peu importe ce que la vie nous reprend, pourvu qu'elle nous l'ait donné un jour.»

Message 8067 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

non, en "couverture"...donc je penche pour la matière du tissu : en velours...

Les ventes au profit de James

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

http://www.01gif.com/base/les_gifs_nourriture_boissons/vins/vin007.gif
Message 8069 sur 9 796
dernière réponse

DEMANDES DE TRADUCTIONS FRANÇAIS ◄► NEERLANDAIS

:-x jacou,

c'est ce que je me disais aussi mais p't'être que c'est une nouvelle expression;-)
A+ A+
Diquetv
Les ventes au profit de James





ALLEZ MUMU, BATS TOI TRES TRES FORT http://www.mumu.be/

«Peu importe ce que la vie nous reprend, pourvu qu'elle nous l'ait donné un jour.»

Message 8070 sur 9 796
dernière réponse